Preview Subtitle for The Curious Case Of Benjamin Button


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:01:05,582 --> 00:01:07,382
Căpitane!

2
00:01:22,663 --> 00:01:26,288
Mi-au făcut praf picturile!

3
00:01:26,637 --> 00:01:29,297
Dă-mi mâna.

4
00:01:33,722 --> 00:01:36,327
Vei fi bine, căpitane Mike.

5
00:01:36,528 --> 00:01:40,528
Te aşteaptă un loc bun în Rai.
Un loc bun.

6
00:01:40,729 --> 00:01:45,184
Poţi fi turbat ca un câine
din cauza cursului evenimentelor.

7
00:01:46,805 --> 00:01:50,645
Poţi înjura, poţi blestema soarta...

8
00:01:52,538 --> 00:01:55,668
dar când se apropie sfârşitul...

9
00:01:56,865 --> 00:01:59,865
trebuie să ştii să te duci.

10
00:02:05,750 --> 00:02:07,569
Căpitane...

11
00:02:27,886 --> 00:02:31,164
1.328 de oameni au murit în acea zi.

12
00:02:33,422 --> 00:02:37,314
Mi-am luat adio de la Cherokee,
Dennis Smith.


13
00:02:37,515 --> 00:02:41,906
John Grimm care avea dreptate,
acolo îi era sfârşitul.


14
00:02:42,207 --> 00:02:45,778
I-am trimis soţiei lui
Pleasant Curtis banii lui.


15
00:02:45,979 --> 00:02:49,266
Mi-am luat adio de la geamăn,
Vic Brody,


16
00:02:49,467 --> 00:02:54,487
şi de la Mike Clark, căpitanul
remorcherului Chelsea.


17
00:02:56,172 --> 00:03:00,471
Mi-am luat adio de la ceilalţi oameni
care avuseseră şi ei visele lor.


18
00:03:00,680 --> 00:03:04,113
Toţi cei care voiau să fie
vânzători de asigurări sau doctori,


19
00:03:04,314 --> 00:03:06,979
avocaţi
sau căpetenii de piei-roşii.


20
00:03:07,305 --> 00:03:09,950
Aşa ceva nu se poate repara.

21
00:03:11,438 --> 00:03:15,418
Acolo moartea nu părea
ceva natural.


22
00:03:31,419 --> 00:03:35,666
Nu mai văzusem o pasăre colibri
ajunsă atât de departe pe mare.


23
00:03:36,067 --> 00:03:38,942
Înainte sau după acel moment.

24
00:03:43,593 --> 00:03:48,065
Şi în mai, 1945,
când aveam 26 de ani...


25
00:03:51,266 --> 00:03:53,266
Vin!

26
00:04:00,683 --> 00:04:03,253
- Queenie?
- Da.

27
00:04:06,789 --> 00:04:10,677
Dumnezeule! Eşti acasă!

28
00:04:11,961 --> 00:04:15,220
Dumnezeule, te-ai întors!
Lasă-mă să mă uit la tine!

29
00:04:15,472 --> 00:04:18,338
- Cine este, mamă?
- Copilă, este fratele tău, Benjamin.

30
00:04:18,540 --> 00:04:20,297
Nu ştiam că este fratele meu.

31
00:04:20,498 --> 00:04:22,748
Nu ştii foarte multe lucruri.

32
00:04:22,949 --> 00:04:25,749
Termină de măturat, spală-te pe mâini
şi ajută-mă cu masa. Haide!

33
00:04:25,949 --> 00:04:29,200
Întoarce-te. Arăţi ca şi cum
ai fi fost născut din nou!

34
00:04:29,400 --> 00:04:31,716
Mai tânăr decât primăvara.

35
00:04:31,917 --> 00:04:35,392
Cred că atunci când preotul şi-a pus
mâinile pe tine ţi-a dat o a doua viaţă.

36
00:04:35,593 --> 00:04:39,016
Din clipa în care te-am văzut
am ştiut că eşti special.

37
00:04:39,217 --> 00:04:41,976
Mă dor genunchii pentru că
am stat îngenuncheată

38
00:04:41,977 --> 00:04:47,332
în fiecare seară cerându-i Domnului
să te aducă acasă nevătămat.

39
00:04:47,656 --> 00:04:50,001
Îţi aminteşti ce ţi-am spus?

40
00:04:50,237 --> 00:04:54,852
- Niciodată nu ştii ce te aşteaptă.
- Aşa este. Stai jos.

41
00:04:57,437 --> 00:05:01,128
Ai aflat ceva ce merită
să ne spui şi nouă?

42
00:05:01,529 --> 00:05:06,204
- Cu siguranţă am văzut nişte lucruri.
-
[...]
Everything OK? Download subtitles