Preview Subtitle for Both Ways


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:07,700 --> 00:00:09,500
Çay ister misin anne?

2
00:00:15,100 --> 00:00:16,500
İyi akşamlar.

3
00:00:16,500 --> 00:00:20,100
Kısa bir süre önce, dolu bir banliyö treninin raydan
çıkıp Anno Hill yakınlarındaki tüneli çökermesiyle...

4
00:00:20,100 --> 00:00:26,500
...düzinelerce insan korku dolu anlar
yaşadı ve bir çok kişi yaralandı.

5
00:00:26,500 --> 00:00:32,100
Acil yardım ekipleri tonlarca moloz altında kalan
vagonlarda sıkışan insanları kurtarmaya çalışıyor.

6
00:00:32,100 --> 00:00:35,500
Tünelin çökmesi kurtarma
çalışmalarını sekteye uğratıyor.

7
00:00:35,500 --> 00:00:40,300
Avusturalyalılar kavurucu bir hafta sonuyla karşı karşıya..

8
00:03:22,900 --> 00:03:24,600
Peki kurtulma şansım nedir?

9
00:03:27,900 --> 00:03:30,900
Bakın bence bu şekilde tahminde
bulunmanın hiç bir anlamı yok.

10
00:03:31,800 --> 00:03:35,600
Pazartesi günü uzman biri size bilgi verecek.

11
00:03:45,100 --> 00:03:45,700
Ne?

12
00:03:49,000 --> 00:03:50,000
Hadi ama ne oldu?

13
00:03:55,200 --> 00:03:57,200
Ben kanserim.

14
00:04:03,500 --> 00:04:04,900
Cilt kanseri filan mı?

15
00:04:15,100 --> 00:04:16,600
Testis kanseri..

16
00:04:17,700 --> 00:04:22,500
..ve akciğer. Başka nerede
olduğunu henüz bilmiyorum.

17
00:04:26,100 --> 00:04:26,800
Bu ne demek oluyor?

18
00:04:29,400 --> 00:04:30,700
Bilmiyorum.

19
00:04:33,300 --> 00:04:35,400
Tanrım Nick, seyahat sigortası için gitmiştin!

20
00:04:37,000 --> 00:04:39,600
Üzgünüm.
- Hayır, şimdi olmaz.

21
00:04:43,700 --> 00:04:46,200
Bana nereye gittiğini söyle.
Hangi hastaneye?

22
00:04:47,100 --> 00:04:50,600
Herkes katılacaktır,
sana çicek falan göndeririz.

23
00:04:53,700 --> 00:04:55,500
Bak sen eve git.

24
00:04:56,500 --> 00:04:57,900
Ben buradaki işleri hallederim.

25
00:05:43,700 --> 00:05:48,700
Andy bu haftaki sanat makalesini yazar mısın?
Bu nedir?

26
00:05:50,400 --> 00:05:54,400
Kaç tane kazara ölüm vakasının aslında
intihar olabileceğini biliyor musun?

27
00:05:55,600 --> 00:05:58,500
Bu eyalette yüzden fazlası.
Bunların kaçı erkekti biliyor musun?

28
00:05:58,500 --> 00:06:01,000
- Yüzde 76'sı.
- Sanat makalesi dedim.

29
00:06:01,000 --> 00:06:04,300
Bunların kaçı kaza esnasında sanat
makalesi hazırlıyordu biliyor musun?

30
00:06:05,500 --> 00:06:08,800
Lütfen bu defa bunlara git. Çünkü
yazarında bir parça zeka ışıltısı varsa...

31
00:06:08,800 --> 00:06:11,700
...bu yapıtlarını baya güzelleştiriyor.

32
00:06:13,400 --> 00:06:13,900
Macbeth.

33
00:06:18,800 --> 00:06:20,700
Andy Walker. Sanat departmanı.

34
00:06:26,800 --> 00:06:27,700
- Hey Nick.
-Evet?

35
00:06:27,700 --> 00:06:30,500
Bunlar senin ekipmanın değil mi?
- Evet. - Güzel.

36
00:06:30,500 --> 00:06:33,900
Hayır ben...

37
00:06:33,900 --> 00:06:35,600
Eve gitmem gerek.

38
00:06:35,600 --> 00:06:36,300
Harika.

39
00:06:36,400 --> 00:06:39,000
Senin evinin yakınlarında biri trenin altında kalmış.

40
00:06:39,000 --> 00:06:39,800
Yolunun üzerinde.

41
00:06:58,400 --> 00:07:01,100
Köpeği rayların diğer tarafındaydı.

42
00:07:01,100 --> 00:07:02,900
Köpeğini çağırdı ve...

43
00:07:02,900 --> 00:07:06,900
...sonra trenin geldiğini duydu
ve köpeğin kendine doğru koşacağını fark etti..

44
00:07:07,000 --> 00:07:09,500
...ve belki ezilebileceğini.

45
00:07:09,500 --> 00:07:11,400
Köpeğe doğru ko
[...]
Everything OK? Download subtitles