Preview Subtitle for Criminal Investigator


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:00,800 --> 00:00:02,790
NCIS'in önceki bölümlerinde...

2
00:00:04,790 --> 00:00:06,790
Hoşça kal Mike.

3
00:00:09,140 --> 00:00:12,930
- Ziva, iş için ülke dışına çıkıyorum.
- Ne kadar kalacaksın?

4
00:00:14,240 --> 00:00:15,470
Levin.

5
00:00:15,550 --> 00:00:19,110
Dr. Mallard otopsiye başlamadan önce saygımı
göstermek için birkaç dakikaya ihtiyacım var

6
00:00:19,170 --> 00:00:22,040
Her şey sona erdiğinde,
başkana istifamı vereceğim.

7
00:00:22,120 --> 00:00:26,120
Müdür Vance, Ajan DiNozzo'ya
kara programla ilgili gizli bölümlere...

8
00:00:26,130 --> 00:00:28,780
...giriş yetkisi veriyorum. Takım üyelerinin
hiç biri bilmeyecek. Anlaşıldı mı?

9
00:00:29,010 --> 00:00:33,000
- Bununla ilgili endişelerim var Clay.
- Bakan Jarvis ayarlamaları yapıyor.

10
00:00:33,150 --> 00:00:37,440
Şuna bir bak bakalım.
Halletmen gereken iş bu.

11
00:00:42,100 --> 00:00:44,950
- Elimden geldiği kadar çabuk geldim.
- Kusura bakma, biliyorum geç oldu.

12
00:00:45,230 --> 00:00:47,740
- Durum nedir?
- Kendinden geçmiş bir halde bulundu.

13
00:00:47,860 --> 00:00:50,980
Göğsünden kurşun yarası almış
ve sarsıntı geçirmiş.

14
00:00:51,160 --> 00:00:53,950
- Sanırım kendini savundu.
- Ucuz atlatmış.

15
00:00:54,050 --> 00:00:56,675
- O şerefsizi vurmuş mu?
- Olabilir.

16
00:00:56,710 --> 00:00:58,920
- Olabilir de ne demek şimdi?
- Olabilir, olabilir demek.

17
00:00:58,990 --> 00:01:02,070
Olay yerinde çok kan vardı fakat
ateş edenin cesedi yoktu.

18
00:01:02,120 --> 00:01:04,370
- Onunla konuşmamı istiyorsun.
- Evet.

19
00:01:04,450 --> 00:01:07,510
Gibbs, böyle hoş küçük sohbetleri
sevmediğimden değil...

20
00:01:07,560 --> 00:01:11,430
...çok severim ama gece yarısı oldu
ve pek havamda değilim.

21
00:01:11,620 --> 00:01:15,270
- Onunla ne hakkında konuşacağım?
- Doktor sensin, Doktor.

22
00:01:15,420 --> 00:01:17,420
Sana kahve aldım.

23
00:01:24,650 --> 00:01:28,720
Dr. Kate'in ablası.

24
00:01:29,060 --> 00:01:31,230
Çok şaşırdım.
Ne işin var burada?

25
00:01:31,340 --> 00:01:35,980
Mini bardan bir şeyler ister misin?
Elmalı meyve suyu ya da jöle var.

26
00:01:36,420 --> 00:01:37,770
Tatları çok güzel.

27
00:01:37,870 --> 00:01:40,820
Mizah anlayışını kaybetmediğini
görmek çok güzel Ajan DiNozzo.

28
00:01:40,970 --> 00:01:42,970
Vurulduğunu söylemiştin sanırım.

29
00:01:43,050 --> 00:01:46,790
Evet ama başarılı olduklarını söylemedim.

30
00:01:46,930 --> 00:01:48,930
İkinizi yalnız bırakayım da
biraz konuşun.

31
00:01:49,360 --> 00:01:53,610
- DiNozzo, giysilerini getireceğim.
- Sağ ol, patron.

32
00:01:53,980 --> 00:01:57,280
Ee, iyi misin?

33
00:01:57,760 --> 00:01:59,650
Ölmedim.

34
00:02:00,510 --> 00:02:02,400
Çelik yelek hayatını kurtarmış
gibi görünüyor.

35
00:02:02,500 --> 00:02:07,880
İyi yatırım yapmışım. Yatırımlarınızda
bize güvenin. Atıl genç adam.

36
00:02:09,510 --> 00:02:11,940
Silahınla iki el ateş etmişsin.

37
00:02:12,020 --> 00:02:15,030
Kovanlar bulundu ama
kurşunlar bulunamadı.

38
00:02:15,060 --> 00:02:18,900
Olay yerinde kan varmış ama
ceset yokmuş.

39
00:02:19,370 --> 00:02:21,850
Arkamda ceset bırakmam.

40
00:02:22,190 --> 00:02:25,720
- Bitirdin mi?
- Neyi?

41
00:02:25,820 --> 00:02:27,850
Gergin yanıtlarını.

42
00:02:32,030 --> 00:02:35,760
Sanırım biraz saçmaladım.

43
00:02:35,820
[...]
Everything OK? Download subtitles