Preview Subtitle for Caribbean


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:01:47,407 --> 00:01:57,333
Çeviren: pirate

2
00:02:24,193 --> 00:02:26,195
Will!

3
00:02:26,738 --> 00:02:29,741
- Neden başımıza bunlar geliyor?
- Bilmem.

4
00:02:31,075 --> 00:02:33,202
Çok güzel görünüyorsun.

5
00:02:34,704 --> 00:02:37,957
Sanırım düğünden önce damadın gelini
görmesi kötü şans getirir.

6
00:02:38,082 --> 00:02:41,336
Yolu açın! Geçmeme izin verin!
Bu ne cüret!

7
00:02:41,461 --> 00:02:44,922
Derhal adamlarını çek.
Duyuyor musun beni?

8
00:02:46,341 --> 00:02:49,218
Vali Weatherby Swann,
çok uzun zaman oldu.

9
00:02:49,344 --> 00:02:52,889
- Cutler Beckett?
- Açıkçası, artık lordum.

10
00:02:54,641 --> 00:02:59,896
Lordsun ya da değilsin, bu adamı
tutuklamak için ne yetkin var, ne de bir sebebin.

11
00:03:00,355 --> 00:03:02,940
Aslında var, Bay Mercer.

12
00:03:05,360 --> 00:03:08,905
William Turner'ı tutuklama emri.

13
00:03:13,951 --> 00:03:18,498
- Bu tutuklama emri Elizabeth Swann için.
- Öyle mi? Ne sinir bozucu. Benim hatam.

14
00:03:18,623 --> 00:03:21,000
- Tutuklayın kızı.
- Hangi suçtan?

15
00:03:21,125 --> 00:03:24,754
İşte bir tane de William Turner için.

16
00:03:24,879 --> 00:03:28,967
Bay James Norrington için de var.

17
00:03:29,092 --> 00:03:31,219
- Burada mı o?
- Suçumuz ne?

18
00:03:31,344 --> 00:03:35,014
Komutan Norrington birkaç ay önce
bu komisyondan istifa etti.

19
00:03:35,139 --> 00:03:37,517
Sorduğum sorunun cevabının
bu olduğunu sanmıyorum.

20
00:03:37,642 --> 00:03:41,270
Lord Beckett. Cevaplanmayan soruların...

21
00:03:41,396 --> 00:03:44,816
Bizler kralın Port Royal valisinin
hükümranlığı altındayız...

22
00:03:44,941 --> 00:03:47,694
...ve neden suçlandığımızı bize söyleyeceksin.

23
00:03:47,819 --> 00:03:51,030
Suçunuz, imparatorluğa karşı
suç işleyen bir adamı...

24
00:03:51,155 --> 00:03:54,826
...dışarı salmak için plan yapmak...

25
00:03:54,951 --> 00:03:58,705
...ve idama mahkum..."

26
00:03:58,830 --> 00:04:02,458
Üzülerek söylemeliyim ki
bunun cezası da ölümdür.

27
00:04:05,003 --> 00:04:08,089
Muhtemelen Jack Sparrow adlı
malum korsanı tanıyorsunuzdur.

28
00:04:08,214 --> 00:04:10,174
Kaptan.

29
00:04:11,467 --> 00:04:14,012
Kaptan Jack Sparrow.

30
00:04:14,262 --> 00:04:16,973
Kaptan Jack Sparrow.

31
00:04:17,098 --> 00:04:19,267
Evet, tanıyacağınızı biliyordum.

32
00:04:21,102 --> 00:04:26,316
Ölü bir adamın sandığında 15 adam

33
00:04:26,441 --> 00:04:31,237
ve bir şişe rom

34
00:04:31,362 --> 00:04:36,659
Geri kalanına
iyi gider içki ve şeytan


35
00:04:36,784 --> 00:04:41,414
ve bir şişe rom

36
00:05:04,062 --> 00:05:06,189
Esirler, haydi!

37
00:06:44,287 --> 00:06:46,289
Üzgünüm, ahbap.

38
00:06:48,458 --> 00:06:51,586
Şöyle küçük bir yolculuğa
çıkmamızın bir mahzuru var mı?

39
00:06:52,462 --> 00:06:54,756
Ben öyle düşünmemiştim.

40
00:07:00,970 --> 00:07:04,849
- Plan hiç de böyle değildi.
- Karşıma ardı sıra engeller çıktı...

41
00:07:04,974 --> 00:07:06,976
...ama üstesinden geldim.

42
00:07:08,436 --> 00:07:11,856
İstediğin şeyi buldun mu peki?

43
00:07:14,233 --> 00:07:17,362
Kaptan, sanırım tayfa, tabii ki ben de,

44
00:07:17,487 --> 00:07:20,823
Muerta adasının deniz sayesinde
değer kazanmasından dolayı...

45
00:07:20,948 --> 00:07:25,119
...biraz daha parlak bir şey bekliyorduk.

46
00:0
[...]
Everything OK? Download subtitles