Preview Subtitle for Pirates 2 Srt


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:08,687 --> 00:00:13,317
KARAYİP KORSANLARI

2
00:00:29,360 --> 00:00:33,718
Bulalım şişenin dibini, yo ho

3
00:00:33,801 --> 00:00:38,160
Adam kaçırır, kırıp geçiririz
hiçbir şeyi iplemeyiz


4
00:00:38,243 --> 00:00:41,953
Bulalım şişenin dibini, yo ho

5
00:00:42,044 --> 00:00:44,923
Yo ho, yo ho

6
00:00:45,005 --> 00:00:47,839
Korsanlık tam bana göre

7
00:00:48,526 --> 00:00:53,555
Şantaj yapar, araklar
ve çalarız...


8
00:00:53,927 --> 00:00:57,159
Sessiz olun bayan!
Bu sularda lanetli korsanlar var.

9
00:00:57,448 --> 00:00:59,440
Onları başımıza
toplamak istemezsin.

10
00:00:59,529 --> 00:01:01,361
Bay Gibbs, yeter.

11
00:01:02,130 --> 00:01:04,041
Korsan şarkısı söylüyordu!

12
00:01:04,130 --> 00:01:08,011
Bu anormal sis içinde
korsan şarkısı söylemek uğursuzluktur.

13
00:01:08,092 --> 00:01:11,324
- Lafımı unutmayın.
- Unutmam.

14
00:01:12,173 --> 00:01:14,448
- Yerine geç.
- Baş üstüne Yüzbaşı.

15
00:01:14,533 --> 00:01:19,290
Gemide kadın olması da uğursuzluk.
Minyatür bile olsa.

16
00:01:19,815 --> 00:01:22,205
Bir korsanla karşılaşmak
heyecanlı olur.

17
00:01:23,816 --> 00:01:28,573
Tekrar düşünün Bayan Swann.
Alçak yaratıklar, hem de sürüyle.

18
00:01:28,658 --> 00:01:32,857
Amacım korsan sancağı
altında yol alan herkesin

19
00:01:32,939 --> 00:01:34,851
layığını bulmasıdır.

20
00:01:35,420 --> 00:01:37,490
Ani bir düşüş, ani bir duruş.

21
00:01:41,382 --> 00:01:43,612
Coşkunuzu anlıyorum

22
00:01:43,702 --> 00:01:48,380
ama bu konunun kızım üzerindeki
etkilerinden endişeliyim.

23
00:01:48,464 --> 00:01:50,136
Özür dilerim Vali Swann.

24
00:01:50,224 --> 00:01:54,104
- Aslında harika buluyorum.
- Endişelendiğim şey bu zaten.

25
00:02:21,353 --> 00:02:23,663
Suda bir çocuk var!

26
00:02:26,035 --> 00:02:27,787
Denizde adam var!

27
00:02:29,156 --> 00:02:32,866
İplere geçin! Kanca hazırlayın!
Onu gemiye çekin!

28
00:02:41,079 --> 00:02:42,911
Hala nefes alıyor.

29
00:02:43,000 --> 00:02:45,151
Yüce Meryem!

30
00:02:51,282 --> 00:02:53,877
Burada ne olmuş?

31
00:02:54,283 --> 00:02:57,959
Barut deposu patlamıştır.
Ticari gemiler ağır silahlı.

32
00:03:00,325 --> 00:03:04,877
Çok da işlerine yaramış.
Herkes düşünür, ben konuşurum.

33
00:03:04,966 --> 00:03:06,719
Korsanlar!

34
00:03:07,407 --> 00:03:10,684
Ortada bir kanıt yok!
Muhtemelen kazadır.

35
00:03:11,809 --> 00:03:16,804
Kaptanı uyandırın. Gemiyi döndürün,
yelken çekin. Filikaları indirin.

36
00:03:19,211 --> 00:03:21,441
Elizabeth, çocuğun yanında kal.

37
00:03:22,532 --> 00:03:25,213
Senin sorumluluğunda.
Ona göz kulak ol.

38
00:03:25,213 --> 00:03:25,486
Senin sorumluluğunda.
Ona göz kulak ol.

39
00:03:44,578 --> 00:03:48,333
Bir şey yok. Adım Elizabeth Swann.

40
00:03:49,260 --> 00:03:51,012
Will Turner.

41
00:03:51,981 --> 00:03:53,892
Sana göz kulak oluyorum Will.

42
00:04:06,145 --> 00:04:08,136
Sen korsansın!

43
00:04:08,225 --> 00:04:09,944
Bir şey söyledi mi?

44
00:04:10,026 --> 00:04:13,861
Adı William Turner.
Tüm öğrenebildiğim bu.

45
00:04:13,947 --> 00:04:15,779
Onu aşağı indirin.

46
00:05:22,448 --> 00:05:24,086
Elizabeth!

47
00:05:25,889 --> 00:05:27,800
İyi misin?

48
00:05:28,409 --> 00:05:30,002
Giyinik misin?

49
00:05:30,090 --> 00:05:31,205
Evet.

[...]
Everything OK? Download subtitles