Preview Subtitle for A Necessary Death


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:02:01,812 --> 00:02:03,513
Günaydın, konsül.

2
00:02:06,309 --> 00:02:07,809
Gününüz nasıI geçiyor?

3
00:02:21,209 --> 00:02:22,908
Dur!

4
00:02:39,604 --> 00:02:43,004
Seninle çok gurur duyuyorum.

5
00:02:44,302 --> 00:02:48,103
İsmimiz tekrar hakettiği yere geldi.
Cumhuriyet kurtuldu.

6
00:02:48,803 --> 00:02:50,203
Olanlar korkunçtu, anne.

7
00:02:52,702 --> 00:02:54,102
Bir türlü ölemedi.

8
00:02:55,601 --> 00:02:57,300
Ama artık öldü, değil mi?

9
00:02:59,599 --> 00:03:01,001
Benimle konuşmaya çalıştı.

10
00:03:02,001 --> 00:03:05,100
Ama sözcükler ağzından çıkamadı.

11
00:03:08,099 --> 00:03:09,697
Şimdi güçlü olmalıyız.

12
00:03:09,733 --> 00:03:10,897
Evet.

13
00:03:11,797 --> 00:03:14,997
Senato, onlara önderlik etmemizi bekleyecek.

14
00:03:16,596 --> 00:03:18,596
İnsanların sağlam bir ele
ihtiyacı olacak.

15
00:03:23,396 --> 00:03:25,796
Bu görev için hazır mısın?

16
00:04:00,188 --> 00:04:01,487
Dominus.

17
00:04:50,979 --> 00:04:53,442
Sen kimsin?
Bu kimin çocuğu?

18
00:04:53,478 --> 00:04:56,576
Sen ne yaptın?
Bırak gitsin, bırak gitsin!

19
00:04:57,477 --> 00:05:00,577
Hayır, hayır, yapma!

20
00:05:00,978 --> 00:05:02,676
Lütfen merhamet edin.

21
00:05:19,073 --> 00:05:21,572
Sana lanet okuyorum.
Seni lanetliyorum.

22
00:05:24,270 --> 00:05:26,570
Hepinizi lanetliyorum.

23
00:05:27,870 --> 00:05:30,171
Yeraltındaki tüm Tanrılar adına!

24
00:05:31,170 --> 00:05:33,870
Sizi Cehenneme kadar lanetliyorum.

25
00:06:00,863 --> 00:06:03,964
Sezar öldü! Sezar öldü!

26
00:06:04,264 --> 00:06:05,864
O, öldü! Öldü!

27
00:06:06,663 --> 00:06:08,463
Sezar öldü!

28
00:06:21,759 --> 00:06:24,158
Bırak, unut gitsin.

29
00:06:28,759 --> 00:06:30,457
Ne dediğimi duydun!

30
00:06:39,656 --> 00:06:41,055
Anne?

31
00:06:44,455 --> 00:06:46,156
Beni yalnız bırak.

32
00:06:55,252 --> 00:06:57,953
Tanrılar adına, sende mi?
Ağlamak bize yardımcı olmayacak.

33
00:06:57,987 --> 00:07:00,352
Ben ağlamıyorum.
Ben kızgınım!

34
00:07:01,352 --> 00:07:04,251
Tüm bu olanlar, o s.rt.k
domuz, Servilia'yı mahvetsin!

35
00:07:04,351 --> 00:07:06,250
Ne büyük bir aptalmışım.

36
00:07:06,350 --> 00:07:08,216
Eğer ona Vorenus ve
karısından söz etmeseydim...

37
00:07:08,251 --> 00:07:11,050
Beni dinle. Bu olaydaki
rolümüzden asla bahsetmemeliyiz.

38
00:07:11,085 --> 00:07:13,213
Bunu suç ortaklığıyla karıştırabilirler.

39
00:07:13,249 --> 00:07:15,214
Anladın mı?

40
00:07:15,249 --> 00:07:16,748
Köpeklerin onun bedenini
parçalamasını izleyeceğim.

41
00:07:17,249 --> 00:07:18,250
Bunun olmasını umalım.

42
00:07:18,349 --> 00:07:20,147
Dominus, Timon burada.

43
00:07:20,647 --> 00:07:22,598
Timon, ne iyi ettin de geldin.

44
00:07:22,633 --> 00:07:24,548
Acınızı paylaşıyorum.

45
00:07:24,747 --> 00:07:26,247
- Beter iş.
- Öyle.

46
00:07:26,346 --> 00:07:27,445
Annen iyi, değil mi?

47
00:07:27,545 --> 00:07:28,945
Şu anda ziyaretçi kabul etmiyor.

48
00:07:29,045 --> 00:07:31,344
Ama yeterince iyi sayılır.
Beraberinde adam da getirdin mi?

49
00:07:31,380 --> 00:07:33,961
10 tane.
Annen iyi, değil mi?

50
00:07:33,997 --> 00:07:36,510
Aynen dediğim gibi.
Şehir ne durumda?

51
00:07:36,545 --> 00:07:40,044
Herkes evinde.
Hiçbir yerde çıt çıkmıyor.

52
00:07:41,544 --> 00:07:44,143
Timon, geldiğin iç
[...]
Everything OK? Download subtitles