Preview Subtitle for Six Feet Under S01e03 Dvdrip X264 Dbo


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:01:37,793 --> 00:01:41,991
Parlak. Zarif. Çekici.

2
00:01:42,153 --> 00:01:46,192
Yeni Crown Royal cenaze
arabası Milenyum modeli.

3
00:01:46,353 --> 00:01:52,622
Çünkü sevdikleriniz en iyi
stili ve konforu hak eder.

4
00:02:24,553 --> 00:02:26,748
-Nathaniel Fisher.
-Nathaniel?

5
00:02:26,913 --> 00:02:28,312
Fisher & Oğulları
CENAZE EVİ

6
00:02:28,473 --> 00:02:31,067
Ben Ruth. Tansiyon ilacını
aldın mı bugün?

7
00:02:31,233 --> 00:02:32,791
-Evet.
-Yalan atma.

8
00:02:32,953 --> 00:02:35,831
Aldım. Ne yapayım,
aşırı dozdan öleyim mi?

9
00:02:35,993 --> 00:02:40,384
Ve fark ettim ki Nate'in içtiği
o soya içeceğinden yok evde.

10
00:02:40,553 --> 00:02:43,750
Sütü bıraktığından beri.
Adını unuttum simdi.

11
00:02:43,913 --> 00:02:47,349
Neden sütü musluk suyuyla
karıştırmıyorsun? Farkını anlamaz.

12
00:02:47,513 --> 00:02:49,822
Eğer gitmek istemiyorsan ben giderim.

13
00:02:49,993 --> 00:02:52,268
Sanki yapacak hiç başka işim yok.

14
00:02:52,433 --> 00:02:54,264
Dalga geciyorum. Alırım.

15
00:02:54,433 --> 00:02:59,063
Ama Nate'i havaalanından aldıktan
sonra olmalı. Çoktan geç kaldım.

16
00:02:59,233 --> 00:03:00,666
Nathaniel!

17
00:03:00,833 --> 00:03:02,585
-Sigara mı içiyorsun?
-Hayır.

18
00:03:02,753 --> 00:03:06,632
-Evet içiyorsun. Sesini duydum.
-İc miyorum. Hayır, icmiyorum.

19
00:03:06,793 --> 00:03:11,025
Bak, kanser olup yavaş ve iğrenç bir
şekilde öleceğini boş ver.

20
00:03:11,193 --> 00:03:13,787
O yeni cenaze
arabasını kokutmamalısın.

21
00:03:13,953 --> 00:03:17,468
-Almasına izin vermemeni söylemiştim.
-Sanki onu durdurabilirdim.

22
00:03:17,633 --> 00:03:21,512
Senin kardeşinin motosikletine bağlı
olduğu kadar bağlı o şeye.

23
00:03:21,673 --> 00:03:23,425
Ki hala ayağı sakat.

24
00:03:23,833 --> 00:03:27,826
Nathaniel, insanlar cenaze olduğunda
her şeyin güzel olmasını isterler.

25
00:03:27,993 --> 00:03:31,144
Sevdiklerinin kül tablası gibi kokan
bir şeyde gitmesini istemezler.

26
00:03:31,313 --> 00:03:36,831
Pekala, bak. Sigarayı bırakıyorum
şu anda. Söz veriyorum.

27
00:03:36,993 --> 00:03:38,790
Tamam mı? Bu gece görüşürüz.

28
00:04:08,073 --> 00:04:09,984
O araba çok gereksizdi.

29
00:04:10,153 --> 00:04:12,826
Eskisinde hiçbir sorun yoktu.

30
00:04:12,993 --> 00:04:17,066
Sanırım baban orta yaş
bunalımı geçiriyor.

31
00:04:17,233 --> 00:04:20,031
Kilise duvarlarını yenilemek veya
dinlenme odalarına. . .

32
00:04:20,193 --> 00:04:22,468
. . .kahve makinesi almak
daha mantıklı olurdu.

33
00:04:22,633 --> 00:04:25,386
Beni daha genç bir kadın
için bırakacağına. . .

34
00:04:25,553 --> 00:04:28,226
. . .daha güzel bir araba
almasını tercih ederim.

35
00:04:28,393 --> 00:04:31,351
Ya da benim yaşımdaki bir kadın için.

36
00:04:31,513 --> 00:04:36,428
Veya kuzenim Hannah'nın kocası
gibi bir erkek için.

37
00:04:36,593 --> 00:04:39,630
O kadın çok şeyler çekti hayatında.

38
00:04:44,673 --> 00:04:46,391
Anne.

39
00:04:46,913 --> 00:04:49,791
Yardımcı olabilir miyim?

40
00:04:49,953 --> 00:04:51,989
Hayır tatlım. Ben iyiyim.

41
00:04:52,153 --> 00:04:54,713
Ayrıca bu akşam bir ayinin yok mu?

42
00:04:54,873 --> 00:04:59,389
-Hazırlanmaya başlasan iyi olur.
-Tamam.

43
00:05:09,673 --> 00:05:13,348
Seninle shiatsu masajıyla ilgili
konuşmak çok hoşuma gitti.

44
00:05:13,513
[...]
Everything OK? Download subtitles