Preview Subtitle for Across The Pacific


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:12,779 --> 00:00:16,977
Winning nominee for the
Geijutsu Sai (Arts Prize), 1963

2
00:00:17,617 --> 00:00:21,610
Produced by Nikkatsu Ltd
and Ishihara Promotions

3
00:00:23,289 --> 00:00:27,248
Nikkatsu Productions Ltd

4
00:00:28,695 --> 00:00:36,033
ALONE ACROSS THE PACIFIC

5
00:00:36,703 --> 00:00:39,263
Produced by NAKAl Akira
Based on the book by HORIE Kenichi

6
00:00:40,206 --> 00:00:42,697
Screenplay by WADA Natto

7
00:00:44,244 --> 00:00:47,179
Cinematography by
YAMAZAKI Yoshihiro

8
00:00:47,280 --> 00:00:50,647
Art direction by MATS U YAMA So
Editing by TSUJII Masanori

9
00:01:07,567 --> 00:01:09,728
Original music by AKUTAGAWA Yasushi
and TAKEMITSU Toru

10
00:01:09,836 --> 00:01:10,825
Cast

11
00:01:10,937 --> 00:01:15,237
Horie Kenichi - ISHIHARA Yujiro

12
00:01:15,341 --> 00:01:19,004
Kenichi's sister - ASAOKA Ruriko
Master of shipyard - OSAKA Shiro

13
00:01:20,814 --> 00:01:22,805
Kenichi's senior - HANA Hajime
Carpenter - ASHIYA Gannosuke

14
00:01:42,836 --> 00:01:45,828
Kenichi's mother - TANAKA Kinuyo
Kenichi's father - MORI Masayuki

15
00:01:46,840 --> 00:01:50,833
Directed by ICHIKAWA Kon

16
00:02:00,153 --> 00:02:01,677
Lights!

17
00:02:02,088 --> 00:02:07,253
MAY 12TH 1962
NISHINOMIYA HARBOUR

18
00:02:14,300 --> 00:02:19,237
Under Japanese law, no small craft
was allowed to leave the country.


19
00:02:19,339 --> 00:02:21,330
The only way to do it...

20
00:02:22,242 --> 00:02:24,233
...was in secret.

21
00:02:37,390 --> 00:02:41,053
Hey, you're really going,
no matter what?

22
00:02:42,395 --> 00:02:43,919
Forgive me.

23
00:02:52,105 --> 00:02:53,436
Let's go.

24
00:03:14,260 --> 00:03:17,457
- Not a word to anyone about this.
- You don't need to tell me that.

25
00:03:17,764 --> 00:03:19,925
I don't want to make
any trouble for you two.

26
00:03:20,033 --> 00:03:23,969
Give it a week, then if anyone asks,
just say I've gone.

27
00:04:16,789 --> 00:04:19,087
Now I was totally alone.

28
00:04:19,192 --> 00:04:22,025
I wasn't afraid... I felt good.

29
00:04:23,229 --> 00:04:27,962
For five years, I'd been dreaming
of this and now I was setting off.


30
00:04:28,067 --> 00:04:32,401
My greatest fear was being caught
In Japanese waters and forced back.


31
00:05:19,952 --> 00:05:22,318
Those two had probably gone home.

32
00:05:22,422 --> 00:05:26,984
All I wanted was to put Japan
behind me, yet there was no wind!


33
00:06:10,903 --> 00:06:14,430
10:00 pm. At last I had left
Nishinomlya Harbour.


34
00:06:18,411 --> 00:06:23,144
1 hour 20 minutes to get
to the breakwater. Just 500 metres!

35
00:06:27,053 --> 00:06:29,021
Slower than swimming!

36
00:06:32,058 --> 00:06:35,425
Dawn arrived and still not
the slightest breath of wind.


37
00:06:35,528 --> 00:06:38,895
I was still in sight
of the Nishinomlya lighthouse,


38
00:06:38,998 --> 00:06:42,195
and it was really starting
to get on my nerves.


39
00:06:49,442 --> 00:06:54,141
Hey, is that yacht down there
the same one we saw this morning?

40
00:06:54,247 --> 00:06:56,340
What the hell's he doing?

41
00:06:56,449 --> 00:07:01,409
Just bobbing along in the same place
all day. He's in no hurry.

42
00:07:04,657 --> 00:07:06,648
Yachts run on the wind,[...]
Everything OK? Download subtitles