Preview Subtitle for The Crazies


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:01:02,423 --> 00:01:07,303
İki Gün Önce

2
00:01:07,637 --> 00:01:10,556
# Tekrar görüşeceğiz.

3
00:01:11,099 --> 00:01:12,642
# Nerede olur bilmiyorum.

4
00:01:13,518 --> 00:01:15,770
# Ne zaman olur bilmiyorum.

5
00:01:16,813 --> 00:01:20,567
# Ama tekrar görüşeceğimizi biliyorum.

6
00:01:20,567 --> 00:01:23,945
# Güneşli bir gün.

7
00:01:25,655 --> 00:01:26,990
Pierce County Şerifi

8
00:01:27,115 --> 00:01:30,201
# Gülümsemeyi eksik etme.

9
00:01:30,201 --> 00:01:35,415
# Aynen her zaman yaptığın gibi.

10
00:01:35,415 --> 00:01:42,714
# Ta ki, mavi gökyüzü
kara bulutları uzaklaştırana kadar.


11
00:01:44,799 --> 00:01:48,219
# Ve lütfen merhaba deyip...

12
00:01:54,516 --> 00:01:58,061
Dr. Dutton.
Teyzem kasabada.

13
00:01:58,562 --> 00:02:02,983
- Ayrıca hastalanmış da.
- Bu gece sana ihtiyacım var.

14
00:02:02,983 --> 00:02:04,610
- Öyle mi?
- Belki de...

15
00:02:04,610 --> 00:02:09,031
...Scotty teyzene mesaj çekip bu akşamki
bezbol maçına gidemeyeceğini söylemelisin.

16
00:02:09,114 --> 00:02:12,034
Dur bir saniye.
Bak, Scotty ve ben...

17
00:02:12,034 --> 00:02:12,910
Hadi ama, Becky.

18
00:02:12,910 --> 00:02:14,995
- Yani...
- Kasabada sır saklanmaz.

19
00:02:14,995 --> 00:02:17,915
Gevelemen bile çok şey söylüyor zaten!

20
00:02:17,915 --> 00:02:20,834
Hadi, git başımdan.
Git ve biraz eğlen.

21
00:02:20,834 --> 00:02:22,419
Teşekkürler, Dr. Dutton.

22
00:02:38,977 --> 00:02:42,731
Takvimin ne gösterdiği umurumda değil.
Baharın ilk günü açılış günüdür.

23
00:02:42,731 --> 00:02:46,860
- Hayır, Şerif kahveye asla para ödemez.
- Çok naziksin, Ben.

24
00:02:47,861 --> 00:02:50,447
Ama okul müdürü
park cezasını ödemek zorundadır.

25
00:02:50,572 --> 00:02:52,574
- Bu adama adisyon aç.
- Peki, efendim.

26
00:03:00,707 --> 00:03:05,712
- Çocuk hızlı atıyor.
- Sürüşü gibi. İyi işti, Scotty!

27
00:03:30,529 --> 00:03:32,531
Sahanın ortasına bak.

28
00:03:35,200 --> 00:03:37,202
Aman Tanrım!

29
00:03:39,621 --> 00:03:41,623
Tommy!

30
00:03:43,667 --> 00:03:46,753
- Burada bekle.
- Çocuklar, sığınağa geçin.

31
00:03:48,714 --> 00:03:52,217
- Çıkarın şunu sahadan!
- Çocukları sığınağa götür, Müdür.

32
00:03:54,970 --> 00:03:57,472
Hey, Rory, çocuklar
maç yapıyorlar.

33
00:03:57,973 --> 00:04:01,560
Biz maç yaparken sen tüfekle mi geliyorsun?!
Neler oluyor?!

34
00:04:03,353 --> 00:04:07,691
Rory... Sarhoşsun.
Hepsi bu.

35
00:04:07,900 --> 00:04:10,319
Hadi, tüfeğini yere bırak.

36
00:04:12,446 --> 00:04:15,699
Rory... Tüfeği yere bırak.

37
00:04:17,534 --> 00:04:19,536
Yere bırak.

38
00:04:20,037 --> 00:04:22,039
Rory.

39
00:04:23,081 --> 00:04:25,083
Rory?

40
00:04:27,085 --> 00:04:30,130
Tüfeğini yere bırak.

41
00:04:35,677 --> 00:04:37,679
Rory?

42
00:04:39,723 --> 00:04:41,725
Aman Tanrım!

43
00:05:01,536 --> 00:05:04,665
Ogden Marsh Kasabası
Nüfus: 1260


44
00:05:07,793 --> 00:05:10,921
SALGIN
Çeviri: batigol-7


45
00:05:16,635 --> 00:05:19,638
Kandaki alkol testi sonuçları
sabaha elime geçer.

46
00:05:20,681 --> 00:05:22,891
Tam bir zehirli madde taraması
bir hafta sürer.

47
00:05:24,726 --> 00:05:27,145
Nasıl dayanıyorsun, David?

48
00:05:29,773 --> 00:05:32,776
- Peggy geldi mi?
[...]
Everything OK? Download subtitles