Preview Subtitle for The Manchurian Candidate Cd2 Srt


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:01:38,893 --> 00:01:42,646
Bahisler, bahisler.
Çabuk ol, Jameson.

2
00:01:44,190 --> 00:01:47,610
Herkes koydu mu?
Atkins, Atkins?

3
00:01:48,569 --> 00:01:51,238
Haydi oğlum, acele et.

4
00:01:52,156 --> 00:01:55,409
Hayır dostum, kız kardeşin
henüz çekimi yollamadı.

5
00:02:11,383 --> 00:02:14,220
Hayır, Teksas pokeri...
Teksas pokeri böyle oynanır.

6
00:02:14,470 --> 00:02:16,597
Nasıl oynandığını demin söyledin!

7
00:02:17,890 --> 00:02:20,643
Teksas pokeri böyle oynanır.

8
00:02:23,562 --> 00:02:26,565
Bir kağıt daha at.
Bu lanet olası dördüncü...

9
00:02:29,193 --> 00:02:32,029
- Kare.
- Sende ne var, Melvin?

10
00:02:34,198 --> 00:02:35,533
Hey Melvin, ne yapıyorsun?

11
00:02:35,741 --> 00:02:37,952
Kağıdı atacak mısın,
kuluçkaya mı yatacaksın?

12
00:02:38,202 --> 00:02:42,248
Kuluçkaya yatmıyorum.
Hemen bir ATM'ye koşmalıyım.

13
00:02:44,208 --> 00:02:45,793
Bir yerde...

14
00:02:46,001 --> 00:02:48,045
Bir yerde bir 7-Eleven olmalı.

15
00:02:52,299 --> 00:02:53,384
İki tane alayım.

16
00:03:27,668 --> 00:03:29,879
Kuveyt, 1 991

17
00:03:30,087 --> 00:03:31,714
Neden doğruca girmiyoruz?

18
00:03:32,173 --> 00:03:34,216
Bu yoldan. Doğruca gireriz.

19
00:03:34,675 --> 00:03:38,179
Görüyorum ki, yüzbaşı
kestirme yolu seviyor.

20
00:03:38,387 --> 00:03:40,514
Hayır, yüzbaşı otoyoldan gidip

21
00:03:40,723 --> 00:03:44,852
her Tom, Dick ve Kaddafi'ye kıçını
tekmeletmekten hoşlanmıyor.

22
00:03:45,728 --> 00:03:47,104
Burası çok kötü.

23
00:03:47,980 --> 00:03:50,691
Burası kötü, burası hala kötü.

24
00:03:50,900 --> 00:03:52,943
Buranın da kötü olduğunu duydum.

25
00:03:53,360 --> 00:03:55,237
- Her yer kötü mü?
- Evet.

26
00:03:55,488 --> 00:03:56,572
Mayın mı?

27
00:03:57,156 --> 00:03:58,866
Tehlikeli. İsveç yapımı.

28
00:04:05,789 --> 00:04:08,793
Komutan bana mayınlardan
bahsetmedi.

29
00:04:09,627 --> 00:04:11,504
Çavuş Shaw.

30
00:04:16,550 --> 00:04:19,011
- Çavuş.
- Komutanım.

31
00:04:19,220 --> 00:04:21,430
İki dakika içinde gidiyoruz.

32
00:04:21,680 --> 00:04:23,098
Baş üstüne.

33
00:04:23,933 --> 00:04:25,309
İyi misin?

34
00:04:26,060 --> 00:04:27,686
Evet, efendim.

35
00:04:30,064 --> 00:04:31,649
İki dakika.

36
00:04:32,483 --> 00:04:34,944
Hey, bana iki kağıt ver.

37
00:04:55,923 --> 00:04:57,883
Yüzbaşı gideceğimizi söyledi.

38
00:04:58,634 --> 00:05:00,177
Yani...

39
00:05:05,391 --> 00:05:08,811
Bu kediye bir arkadaş lazım.
Ve biraz sevgi.

40
00:05:09,895 --> 00:05:12,648
Çöl Fırtınası'ndan hemen önceydi.

41
00:05:12,857 --> 00:05:16,193
Düşmanın asker gücünü tespit için,
lrak kontrolündeki bölgede

42
00:05:16,443 --> 00:05:18,237
rutin bir keşif görevindeydik.

43
00:05:18,445 --> 00:05:22,741
Saddam Hüseyin'in savaşların anası
olacağına söz verdiği savaş için.

44
00:05:24,160 --> 00:05:26,620
Ben baştaki araçtayım.
Yanımda Çavuş Shaw

45
00:05:26,871 --> 00:05:30,040
ve tuttuğumuz sivil bir rehber var.

46
00:05:30,249 --> 00:05:33,043
Gece gökyüzü açık.
Yıldız var, ama ay yok.

47
00:05:36,005 --> 00:05:37,006
Pusu!

48
00:05:40,926 --> 00:05:42,386
Dur.

49
00:05:49,727 --> 00:05:52,188
Araçtan çıkın.
Beni izleyin!

50
00:05:52,646 --> 00:05:54,023
İşaret fişeği at, çavuş.

[...]
Everything OK? Download subtitles