Preview Subtitle for Newton


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:02:30,000 --> 00:02:35,000
TV-Rip: Burak ŞAHİN

2
00:04:20,729 --> 00:04:24,813
Bu Amerikan Tarihindeki En Başarılı
Banka Soyguncularının Öyküsüdür

3
00:04:38,929 --> 00:04:41,853
Ben bu kulağı tutuyorum.
Sen devam et.

4
00:04:48,729 --> 00:04:50,492
-Eyere oturayım.
-Şimdi.

5
00:04:50,649 --> 00:04:52,253
-Tuttun mu?
-Evet.

6
00:04:52,409 --> 00:04:54,138
-Tuttun mu?
-Peki. Hadi!

7
00:04:56,289 --> 00:04:58,211
Ona kim olduğunu göster oğlum!

8
00:04:58,369 --> 00:05:00,371
Evet oğlum!

9
00:05:03,089 --> 00:05:05,171
Onu bitirdin Joe!

10
00:05:07,009 --> 00:05:08,613
Aferin Joe.

11
00:05:13,249 --> 00:05:15,171
Çocuk bayağı iyi görünüyor.

12
00:05:15,449 --> 00:05:19,249
Tabii. Evet,
ona bildiği her şeyi ben öğrettim.

13
00:05:24,689 --> 00:05:29,058
-Savaş nasıldı?
-Fena değildi. Hapis nasıldı?

14
00:05:29,209 --> 00:05:32,372
-Çıktığıma memnunum.
-Öyledir.

15
00:05:33,249 --> 00:05:34,455
Dock hâlâ içeride mi?

16
00:05:34,609 --> 00:05:38,215
Hapisten kaçmaya çalışmayı
bırakırsa bir ara salabilirler.

17
00:05:41,889 --> 00:05:44,653
Kırbacı çekmediysen iyi olacak.

18
00:05:44,809 --> 00:05:48,131
Yapmadım öyle bir şey.
Eyere hayatım boyunca dokunmadım.

19
00:05:48,289 --> 00:05:49,529
N'aber Willis?

20
00:05:49,689 --> 00:05:52,169
Küçük kardeşim Joe
ağaç gibi uzamışsın.

21
00:05:52,329 --> 00:05:54,172
Olur öyle şeyler.
Binmeyi denemek ister misin?

22
00:05:54,329 --> 00:05:57,412
Hayır. Bunu sana ve
ağabeyin Jess'e bırakıyorum.

23
00:05:57,569 --> 00:06:00,413
Eyerde ne kadar kazanıyorsun?

24
00:06:00,569 --> 00:06:03,413
Her zamanki gibi.
Günde bir dolar, fasulye ve saman.

25
00:06:03,769 --> 00:06:05,691
-Ne kadardır dışarıdasın?
-Bir sene kadar.

26
00:06:05,849 --> 00:06:08,738
-Ne yapıyorsun?
-Pamuk toplayan beyaz çocuk oldum.

27
00:06:09,569 --> 00:06:11,173
Annem seni gördüğüne
memnun olacak.

28
00:06:11,329 --> 00:06:15,095
Merhaba anne! Will geldi.

29
00:06:15,249 --> 00:06:17,934
-Babam buralarda mı?
-Hayır. Haftalardır görmedim.

30
00:06:18,089 --> 00:06:21,570
Yine hayal peşinde.

31
00:06:21,729 --> 00:06:26,211
James W. Newton işte.
Herkes iyi adamdır diyor.

32
00:06:26,369 --> 00:06:29,372
Kimse ne işe yaradığını bilmez ama.

33
00:06:32,969 --> 00:06:35,972
Dört senedir senin sincap mantının
hayalini kuruyordum.

34
00:06:36,129 --> 00:06:38,529
Bu da sonuncusu evlat.

35
00:06:38,689 --> 00:06:40,771
Ferguson'ın tayını kırma işi
neredeyse bitti mi?

36
00:06:40,929 --> 00:06:43,215
Evet hanımefendi.
O kadar zorlu değil.

37
00:06:43,369 --> 00:06:45,576
Haftanın sonunda
10 dolarımız olacak.

38
00:06:45,729 --> 00:06:47,492
Geçen haftadan dört dolar da
borcu var.

39
00:06:47,689 --> 00:06:51,136
-Alacak mısın?
-Evet, alacağım.

40
00:06:51,289 --> 00:06:54,452
Willis, kalacak mısın?
Atları eğitmemize yardım edebilirsin.

41
00:06:54,609 --> 00:06:58,454
-Bırak da Willis yemeğini bitirsin.
-Hayır, kardeşim. Biraz kalacağım.

42
00:06:58,609 --> 00:07:00,657
Ayrıca senin gibi at delisi değilim.

43
00:07:01,329 --> 00:07:04,332
Değişmediğini görmek güzel Willis.

44
00:07:08,769 --> 00:07:11,374
Onu görecektin anne.

45
00:07:11,769 --> 00:07:16,980
Evlenmekten ve 40 hektarda
yaşamaktan konuşuyorduk.

46
00:07:18,569 --> 00:07:24,530
Yaşlı kıskanç bir fare babasına hapse
girdiğ
[...]
Everything OK? Download subtitles