Preview Subtitle for 1923


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:01,400 --> 00:00:06,218
Çeviri: Muhammet ATMAR (Bl@ckh@wk)

2
00:00:06,219 --> 00:00:11,400
ŞARLO HACI

3
00:00:31,180 --> 00:00:36,180
1.000$ ÖDÜL
Firari mahkum.

4
00:01:12,175 --> 00:01:12,900
Evlenmek için kaçan aşıklar.

5
00:01:18,680 --> 00:01:20,394
Baba.

6
00:01:40,000 --> 00:01:42,000
O, bizi evlendirebilir !

7
00:03:14,810 --> 00:03:16,600
Yer bulma.

8
00:05:04,841 --> 00:05:07,561
Yeni papazımız, Philip Pim
Pazar günü gelecek.

9
00:05:19,012 --> 00:05:21,102
Genç mi diye merak ediyorum.

10
00:05:37,767 --> 00:05:38,999
Pazar sabahı.

11
00:05:58,636 --> 00:05:59,800
"Mahkum firarda."

12
00:06:32,194 --> 00:06:35,385
Papaz Pim olmalısınız.
Ben Şerif Bryan.

13
00:06:35,386 --> 00:06:37,650
Kilise üyeleri sizi bekliyor.

14
00:07:11,528 --> 00:07:13,551
Ayin için tam zamanında geldiniz.

15
00:07:46,622 --> 00:07:47,222
Telgraf.

16
00:07:55,263 --> 00:07:57,533
Gözlüklerim yanımda değil.
Oku lütfen.

17
00:08:00,394 --> 00:08:04,259
"Beklendiği üzere gelemedim.
Bir hafta gecikme olacak."
Papaz Philip Pim


18
00:08:08,165 --> 00:08:10,122
Eee, ne diyor ?

19
00:08:13,746 --> 00:08:15,425
"Daha iyi hissediyorum."
- Lizzie.


20
00:09:12,111 --> 00:09:13,275
Ayin.

21
00:09:17,678 --> 00:09:18,829
Kilise korosu.

22
00:10:05,115 --> 00:10:06,883
Sayfa - İlahi 23.

23
00:11:17,496 --> 00:11:18,599
Bağışlar.

24
00:12:57,320 --> 00:12:59,006
Vaaz be adam.
Vaaz !

25
00:13:07,695 --> 00:13:10,066
Vaazım David ve Goliath
hakkında olacak.

26
00:13:13,556 --> 00:13:15,788
Goliath büyük adamdı.

27
00:16:01,638 --> 00:16:05,603
Bayan Brown ve kızı.
Onlarla birlikte gideceksin.

28
00:16:14,918 --> 00:16:18,690
Howard Huntington. "Nitro Nic".
Namı diğer "Tırtıkçı Pete".

29
00:17:16,544 --> 00:17:17,319
Aile albümü.

30
00:17:52,478 --> 00:17:53,520
Ziyaretçiler.

31
00:18:58,984 --> 00:19:00,840
Git beyefendiyle oyna.

32
00:19:36,471 --> 00:19:37,879
Git anneyle oyna.

33
00:21:51,121 --> 00:21:52,747
Yardım edebilir miyim ?

34
00:23:55,512 --> 00:23:57,249
Çaya kalmayacak mısınız ?

35
00:24:00,337 --> 00:24:01,830
Hayır. Teşekkür ederiz.
Gitmemiz gerek.

36
00:24:49,249 --> 00:24:52,892
Lütfen çaya kalın.
Bir yerden çıkacak elbet.

37
00:25:07,823 --> 00:25:09,544
Şapkamı istiyorum.

38
00:26:18,304 --> 00:26:20,243
Nerden buldun bunu ?

39
00:26:22,656 --> 00:26:24,460
Bunu yiyorlardı.

40
00:26:37,278 --> 00:26:38,585
Akşam.

41
00:27:18,390 --> 00:27:20,202
Okuldan eski dostuz.

42
00:27:30,663 --> 00:27:32,125
İçeri gelmeyecek misin ?

43
00:28:26,233 --> 00:28:27,663
Cüzdanını düşürdün.

44
00:29:22,279 --> 00:29:24,443
Mortgage (konut kredisi) için
param var.

45
00:29:36,871 --> 00:29:38,387
Ben de birlikte gideceğim
sanırım.

46
00:29:42,833 --> 00:29:46,476
Yarın ödeseniz daha iyi olur.
Sebt gününde iş yapamayız.

47
00:29:54,811 --> 00:29:55,850
Gideceğini söylemiştin.

48
00:29:59,013 --> 00:30:00,600
Trenimi kaçırdım.

49
00:30:04,927 --> 00:30:08,176
O zaman bu gece kalmak zorundasınız.
Birkaç tane mum getireceğim.

50
00:32:44,493 --> 00:32:47,030
Endişelenme. Senin için
onu geri alacağım.

51
00:33:24,251 --> 00:33:26,192
Elimizdeki tüm para gitti.

52
00:33:31,341 --> 00:33:33,440
Ama Papaz parayı geri
getirmeye gitti.

53
00:33:36,523 --
[...]
Everything OK? Download subtitles