Preview Subtitle for American Movie


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:01:09,907 --> 00:01:12,910
Vietnam'a aşık olmamın nedenini
tam olarak bilemiyorum.


2
00:01:14,995 --> 00:01:18,082
Bir kadının sesi beni
büyülemiş olabilir mi?


3
00:01:18,207 --> 00:01:21,710
Yoksa her şeyin çok keskin
olması mı?


4
00:01:23,003 --> 00:01:25,005
Renklerin...

5
00:01:25,089 --> 00:01:26,882
...tatların...

6
00:01:27,007 --> 00:01:29,093
...hatta yağmurun.

7
00:01:29,218 --> 00:01:31,887
Londra'nın pis yağmuruna hiç benzemez.

8
00:01:34,098 --> 00:01:39,812
SESSİZ AMERİKALI

9
00:01:40,688 --> 00:01:43,107
SAYGON, VİETNAM, 1952

10
00:01:43,190 --> 00:01:45,317
Derler ki; aradığınız her neyse...

11
00:01:45,484 --> 00:01:48,195
...burada bulabilirsiniz.

12
00:01:48,320 --> 00:01:50,280
Derler ki; Vietnam'a gelirsiniz ve...

13
00:01:50,280 --> 00:01:53,117
...birkaç dakika içinde bir çok şeyi
anlarsınız.


14
00:01:53,117 --> 00:01:58,080
Ama geri kalanının yaşanması gerekir.

15
00:01:58,205 --> 00:02:00,582
Koku; burada sizi vuran ilk şeydir.

16
00:02:00,708 --> 00:02:04,086
Ruhunuzun karşılığında size
her şeyi sunar.


17
00:02:06,380 --> 00:02:08,882
Ve sıcak.

18
00:02:09,008 --> 00:02:11,301
Tişörtünüz anında üzerinize yapışır.

19
00:02:11,385 --> 00:02:14,179
Adınızı ve neden kaçıp
buraya geldiğinizi...


20
00:02:14,304 --> 00:02:16,890
...anında unutursunuz.

21
00:02:18,892 --> 00:02:21,687
Ama geceleri tatlı bir meltem eser.

22
00:02:21,812 --> 00:02:25,190
Nehir muhteşemdir.

23
00:02:25,315 --> 00:02:28,610
Ortada bir savaş olduğunu unuttuğunuz...

24
00:02:28,694 --> 00:02:31,113
...silah atışlarını havai fişek
sandığınız ve...


25
00:02:31,196 --> 00:02:33,699
...önemli olan tek şeyin eğlenmek olduğunu
düşündüğünüz için hoşgörülebilirsiniz.


26
00:02:33,782 --> 00:02:36,910
Biraz afyon veya...

27
00:02:36,994 --> 00:02:40,581
...sizi sevdiğini söyleyen
bir kızın dokunuşu.


28
00:02:44,793 --> 00:02:47,379
Sonra bir şey olur.

29
00:02:47,504 --> 00:02:49,506
Olacağını bildiğiniz bir şeydir bu ve...

30
00:02:49,590 --> 00:02:52,718
...bir daha hiçbir şey eskisi gibi olamaz.

31
00:02:55,512 --> 00:02:57,598
Mösyö Fowler.

32
00:02:57,681 --> 00:02:59,808
Geldiğiniz için teşekkür ederim.

33
00:02:59,892 --> 00:03:02,519
Sizi bu saatte sorguladığım için
özür dilerim.

34
00:03:03,896 --> 00:03:06,106
Ben de onun hakkında sizden
fazla bir şey bilmiyorum.

35
00:03:06,190 --> 00:03:08,192
30 yaşlarında bir Amerikalı.

36
00:03:08,317 --> 00:03:10,402
Ekonomik Yardım Misyonu
adına çalışıyor.

37
00:03:10,486 --> 00:03:12,488
Onu severim.

38
00:03:12,613 --> 00:03:15,616
Çok iyi bir insandır.
Ciddi biridir.

39
00:03:15,699 --> 00:03:20,496
Continental'deki gürültücü
piçlere benzemez.

40
00:03:20,621 --> 00:03:22,790
Sessiz bir Amerikalı'dır.

41
00:03:22,915 --> 00:03:26,710
Evet. Çok sessiz bir Amerikalı.

42
00:03:28,921 --> 00:03:31,507
O öldü. Öyle değil mi?

43
00:03:33,217 --> 00:03:37,096
Suçlu değilim.
Sadece ikiyle ikiyi topladım.

44
00:04:02,204 --> 00:04:04,581
Bir bıçakla öldürülmüş.

45
00:04:08,210 --> 00:04:10,504
Onu teşhis edebilir misiniz?

46
00:04:11,797 --> 00:04:13,090
Evet.

47
00:04
[...]
Everything OK? Download subtitles