Preview Subtitle for Aliker


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:02,668 --> 00:00:07,325
ALACAKARANLIK KUŞAĞI
HERKES NEREYE KAYBOLDU?

2
00:00:07,811 --> 00:00:12,673
ORİJİNAL PİLOT BÖLÜM

3
00:00:12,885 --> 00:00:16,911
Çeviri: Uçurtma Bayramları
İyi seyirler...

4
00:00:17,495 --> 00:00:18,642
Merhabalar.

5
00:00:18,686 --> 00:00:23,362
Siz beyler, bir ürün nasıl satılır bilirsiniz
mutlaka. Bu sizin temel göreviniz.

6
00:00:23,633 --> 00:00:27,761
Benim burada bulunma amacım da
aşağı yukarı aynı: Bir ürünü satmak.

7
00:00:27,762 --> 00:00:32,288
Sizi ürün satışınızı da bir o kadar
kolaylaştıracığını beklediğimiz ve umduğumuz...

8
00:00:32,292 --> 00:00:35,165
...bir eğlence ürünüyle tanıştırmak.

9
00:00:35,200 --> 00:00:39,455
İzlemek üzere olduğunuz şey, beyler,
"Alacakaranlık Kuşağı" adında bir dizi.

10
00:00:39,861 --> 00:00:42,418
Bunun özel bir tür dizi
olduğunu düşünüyoruz.

11
00:00:42,419 --> 00:00:45,399
İnsanlar temelde eğlenmek
için televizyon izler.

12
00:00:45,419 --> 00:00:50,073
Bu dizinin dayanak noktası, alakadar
olduğumuz konu, başarmak istediğimiz...

13
00:00:50,079 --> 00:00:52,855
...ve uğruna çalıştığımız
şey de eğlence.

14
00:00:52,900 --> 00:00:55,615
Bu bir hikayecinin dizisi.

15
00:00:55,762 --> 00:00:59,170
Çünkü izleyicinin kıpırdamadan
oturup, iyi anlatılan bir hikayeyi...

16
00:00:59,171 --> 00:01:01,442
...dinleyeceğini ve
izleyeceğini düşünüyorum.

17
00:01:01,443 --> 00:01:06,042
Bu dizinin ne kadar kaliteli olacağıyla ilgili
düşüncelerimi hayasızca belirttiğime göre...

18
00:01:06,116 --> 00:01:10,442
..."özel bir dizi"den kastımızın
ne olduğunu kısaca göstereyim.

19
00:01:10,873 --> 00:01:15,047
Yazarların sözlü hikaye anlatımı
konusunda kötü bir şöhreti vardır.

20
00:01:15,082 --> 00:01:17,244
Bir daktilonun arkasındayken
çok daha iyiyizdir.

21
00:01:17,307 --> 00:01:21,679
O yüzden size üretim aşamasında
çekimini yaptığımız ilk bölümler olan...

22
00:01:21,680 --> 00:01:24,695
...birkaç hikayeyi anlatırken
bana katlanırsınız umarım.

23
00:01:30,344 --> 00:01:34,291
Bu kum; çölü temsil ediyor.

24
00:01:34,592 --> 00:01:39,956
"Yalnız" adını verdiğimiz bir hikaye
sırasında ekranlarınıza gelecek bir çölü...

25
00:01:39,957 --> 00:01:45,215
"Yalnız", ömür boyu hücre hapsine
çarptırılmış bir adamın hikayesi.

26
00:01:45,610 --> 00:01:49,966
Bu hapis, uzayda çok uzaktaki
kumlu bir asteroitte vuku buluyor.

27
00:01:49,972 --> 00:01:54,925
Kabus gibi bir yalnızlığa yavaş yavaş
yenik düşen bir adamın hikayesi bu.

28
00:01:54,926 --> 00:01:58,925
İnsanoğlunun birinin kendisine yoldaşlık
etmesine olan apaçık ihtiyacı...

29
00:01:58,981 --> 00:02:02,046
...yüzünden yavaş yavaş eriyip
giden bir aklın ve bedenin hikayesi.

30
00:02:02,454 --> 00:02:05,922
Epey hayırsever ve merhametli
bir görevli, mahkuma uzun...

31
00:02:05,957 --> 00:02:08,196
...dikdörtgen şeklinde
bir kutu gönderir.

32
00:02:08,229 --> 00:02:12,118
İçindekiyse... bir makinedir.

33
00:02:12,391 --> 00:02:16,588
Kadın biçiminde üretilmiş bir
robotun içinde bulunan bir makine.

34
00:02:16,592 --> 00:02:22,083
İnsan gibi konuşup hareket eden;
insan gibi düşünen bir robot.

35
00:02:22,401 --> 00:02:26,115
Beyler, şu kadarını söyleyim, bir erkek
ile plastikten ve kablolardan yapılmış...

36
00:02:26,150 --> 00:02:30,640
...ve makineden bir kalbi olan
bir kadının yer aldığı "Yalnız"...

37
00:02:30,675 --
[...]
Everything OK? Download subtitles