Preview Subtitle for Wonder World


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:25,740 --> 00:00:29,267
Şahane Dünya

2
00:00:29,988 --> 00:00:37,564
Türkçe Çeviri:
mehmet erhan

3
00:01:47,400 --> 00:01:50,267
- Latte ve Mocha.
- Teşekkürler.

4
00:01:50,267 --> 00:01:52,000
Teşekkürler.

5
00:01:59,667 --> 00:02:02,667
- Vincent'in ortağı ölmüş.
- Telâş etme, L.

6
00:02:02,667 --> 00:02:04,501
Altı ay içinde sen de
buradan gidersin.

7
00:02:04,501 --> 00:02:06,267
"Taa ki" işi.

8
00:02:09,133 --> 00:02:11,501
Ne zamandır burada çalışıyorsun, Ben?

9
00:02:11,501 --> 00:02:13,334
Sekiz yıldır.

10
00:02:13,334 --> 00:02:15,501
Tanrım.

11
00:02:15,501 --> 00:02:17,467
Biliyorum. Bayağı acıklı.

12
00:02:17,467 --> 00:02:20,734
Hiç yoktan umut ve hayallerle
avutmuyorum kendimi.

13
00:02:20,734 --> 00:02:22,334
Umut ve hayallere karşı biri.

14
00:02:22,334 --> 00:02:24,100
O 'Her Şeye Karşı' arkadaşımız.

15
00:02:24,100 --> 00:02:26,100
Sahte Tanrı.

16
00:02:26,100 --> 00:02:29,501
Bir TV dizisinde iş kapmış olmanızın,
her şeyi değiştireceğini mi sanıyorsunuz?

17
00:02:29,501 --> 00:02:32,400
Üç gün içinde, bu işin de diğerlerinin
bir benzeri olduğunu,...

18
00:02:32,400 --> 00:02:38,234
...çalıştığın adamın da başkalarından
farksız olduğunu anlayacaksınız.

19
00:02:38,234 --> 00:02:40,667
Kimmiş bu adam?

20
00:02:40,667 --> 00:02:44,200
Biliyorsun. Toplum, şirket...

21
00:02:44,200 --> 00:02:46,133
...anonim şirket süper-organizmaları.

22
00:02:46,133 --> 00:02:48,067
Demek O.

23
00:02:48,067 --> 00:02:50,901
Senin için kararmış birader.

24
00:02:56,634 --> 00:02:59,167
Geldi.

25
00:03:07,367 --> 00:03:09,367
Selam baba.

26
00:03:12,434 --> 00:03:14,767
Okulda ne var ne yok?

27
00:03:14,767 --> 00:03:16,567
Bilmem.

28
00:03:16,567 --> 00:03:18,901
Matematik ve diğer dersler.

29
00:03:18,901 --> 00:03:22,701
Sosyal Bilgiler dersinde
Hindistan'dan gelen bir...

30
00:03:22,701 --> 00:03:25,234
...ilahiyat mürşidi sınıfımızı
ziyaret etti.

31
00:03:25,234 --> 00:03:28,133
Geçmişte yaşadığı iki hayatı da
hatırlıyor.

32
00:03:29,534 --> 00:03:31,601
Şuradaki çocuk seni tanıyor gibi.

33
00:03:34,367 --> 00:03:36,767
Muhtemelen CD'nden biridir.

34
00:03:36,767 --> 00:03:38,801
Geçmişte nelermiş?

35
00:03:38,801 --> 00:03:41,434
İlkinde bir prens...

36
00:03:41,434 --> 00:03:45,200
...diğerinde ise isyana
teşvik eden köleymiş.

37
00:03:45,200 --> 00:03:47,400
Yeniden dünyaya gelmekteki
sorun da bu işte.

38
00:03:47,400 --> 00:03:49,701
Herkes her zaman ya prens
ya da silahşor olmuştur.

39
00:03:49,701 --> 00:03:51,901
Kimse müze bekçisi,
parazit...

40
00:03:51,901 --> 00:03:54,534
...ya da bataklık yosunu
olmamıştır.

41
00:03:54,534 --> 00:03:58,067
Halk böylelerinin özel olduklarını
düşünmek istiyor galiba.

42
00:03:58,067 --> 00:03:59,968
Evet, milleti böyle
kandırırlar işte.

43
00:03:59,968 --> 00:04:02,901
Saçma şeylerle seni
kandırdıklarını anladıklarında,...

44
00:04:02,901 --> 00:04:04,134
...hayatın boyunca ne kadar...

45
00:04:04,135 --> 00:04:06,092
...zoka yuttuğunun
farkına bile varmazsın.

46
00:04:07,234 --> 00:04:09,033
Bitirdin mi?

47
00:04:10,267 --> 00:04:13,100
Galiba ben lezbiyenim.

48
00:04:16,901 --> 00:04:19,601
Neden, hokey sevdiğin için mi?

49
00:04:19,601 --> 00:04:21,667
Erkekleri beğeniyorum ama...

50
00:04:21,667 --
[...]
Everything OK? Download subtitles