Preview Subtitle for Wrong Turn


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:01:26,500 --> 00:01:30,968
Voo! Voo-hoo!
Oh, evet!

2
00:01:31,097 --> 00:01:34,244
Tamam, harikasın.

3
00:01:34,413 --> 00:01:37,290
- İpi bağladın mı?
- Evet. Çabuk gel, kaplumbağa.

4
00:01:43,207 --> 00:01:46,480
İmdat!

5
00:01:47,963 --> 00:01:51,430
İyi misin? Biliyor musun
en yakın insandan elli mil uzaktayız.

6
00:01:51,560 --> 00:01:54,311
- Kimden yardım istiyorsun?
- Senden!

7
00:01:54,439 --> 00:01:56,586
Evet, hadi.

8
00:01:57,715 --> 00:01:59,909
Sadece beni yukarı çek!

9
00:02:02,352 --> 00:02:04,148
Rich?

10
00:02:05,789 --> 00:02:07,982
Beni yukarı çek.

11
00:02:09,346 --> 00:02:14,053
Pekala oyunun sırası değil Richie.
Yukarı çekmen gerekiyor.

12
00:02:14,182 --> 00:02:18,855
Rich?

13
00:02:20,537 --> 00:02:23,130
Ne-

14
00:05:37,664 --> 00:05:39,618
GREENBRIER BÖLGESİ, WEST VIRGINIA

15
00:05:39,662 --> 00:05:42,810
Kendi akrabanıza tohumunuzu
ekerseniz tanrıyı kızdırırsınız.

16
00:05:42,940 --> 00:05:47,964
Kaybolan iki üniversite öğrencisinden
hala bir haber alınabilmiş değil.

17
00:05:48,095 --> 00:05:51,801
Richard Stoker and Halley Smith
ikisi de geçen pazartesinden beri kayıplar...

18
00:05:51,933 --> 00:05:53,922
Son olarak hafta sonu
kaya tırmanışı için çıktıkları-

19
00:07:02,237 --> 00:07:04,510
Hey. Nasıl gidiyor?

20
00:07:04,675 --> 00:07:07,983
Burada neler olduğu konusunda
bir fikrin var mı acaba?

21
00:07:09,192 --> 00:07:11,579
Beş mil ileride
traktör yoldan çıkmış.

22
00:07:11,710 --> 00:07:13,828
Yolun her yerine
kimyasal madde ve pislik saçılmış.

23
00:07:13,828 --> 00:07:15,943
Yolu temizlemeleri
ne kadar sürecekmiş?

24
00:07:16,066 --> 00:07:19,534
- Birkaç saat.
- Birkaç saat mi?

25
00:07:19,664 --> 00:07:22,619
Acelen mi var?

26
00:07:22,741 --> 00:07:26,095
Evet. Bu gece Raleigh'de olmam gerek.

27
00:07:26,219 --> 00:07:28,856
- Şimdi yapman gereken
arabana geri dönmek,
- Mm-hmm.

28
00:07:29,017 --> 00:07:31,006
Saçını birkaç yüz kere
daha taramak ve-

29
00:07:31,175 --> 00:07:33,811
Teşekkür ederim.

30
00:07:55,476 --> 00:07:58,910
Hey, Doris.
Bu Chris Flynn.

31
00:07:59,033 --> 00:08:01,591
Saat yedide randevum vardı,
Bay Keller'la buluşacaktım.

32
00:08:01,751 --> 00:08:04,138
Ben, şey, acele etmeliyim
çünkü otuz dakika geciktim.

33
00:08:04,269 --> 00:08:06,417
Merak ediyorum da acaba sen-

34
00:08:06,548 --> 00:08:09,298
Alo? Alo?

35
00:08:09,425 --> 00:08:11,937
Asla yetişemeyeceğim.

36
00:08:57,867 --> 00:09:00,937
Affedersiniz efendim.
Kontörlü telefonunuz var mı?

37
00:09:12,576 --> 00:09:16,201
Oh, bu çalışmıyor bayım. Acaba
kullanabileceğim başka telefon var mı?

38
00:09:16,332 --> 00:09:19,128
Uzun mesafe mi?

39
00:09:19,251 --> 00:09:21,603
Buradan uzun olmayan mesafe
var mıdır dersiniz?

40
00:09:21,728 --> 00:09:23,524
Bana yoksa ukalalık mı
yapıyorsun evlat?

41
00:09:23,647 --> 00:09:26,764
Hayır efendim ben sadece-
çok geç kaldım...

42
00:09:26,764 --> 00:09:29,882
acele etmem gerek
bu görüşmeyi yapmalıyım.

43
00:09:29,882 --> 00:09:32,553
Oradaki benim
tek telefonum.

44
00:09:32,680 --> 00:09:34,589
Tamam.

45
00:09:36,357 --> 00:09:40,354
Şey, eee, trafik
gerçekten berbat.

46
00:09:40,354 --> 00:09:42,740
Başka bir yol biliyor musunuz,
güneye giden başka bir yol var mı?

47
00:09:42,911 --> 00:09:45,424
- Hayır.
- Yok.

[...]
Everything OK? Download subtitles