Preview Subtitle for Wu Ji


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:27,339 --> 00:00:30,244
Dünya var olduğu sürece....

2
00:00:30,244 --> 00:00:32,927
...insanlar büyüye hep ilgi duymuşlardır.

3
00:00:33,295 --> 00:00:36,185
Voodo,excorsizm,vampirizm...

4
00:00:36,186 --> 00:00:38,550
...tarih kitaplarında sayısız örnekleri vardır.

5
00:00:38,578 --> 00:00:41,612
Uzak Doğuda kullanılan Kara Büyü ise...

6
00:00:42,087 --> 00:00:44,383
...içlerinde en korkuncudur.

7
00:00:45,032 --> 00:00:48,112
İşi ölüleri diriltmek olan zombi çobanlarının...

8
00:00:48,255 --> 00:00:51,064
...güçleri insanların korkmasına sebep oluyordu..

9
00:01:00,194 --> 00:01:02,054
Ayağa kalk !

10
00:01:06,045 --> 00:01:08,046
Ayağa kalk !

11
00:01:10,474 --> 00:01:12,456
Ayağa kalk !

12
00:01:15,223 --> 00:01:16,956
Ayağa kalk !

13
00:01:42,374 --> 00:01:43,914
Size yapabileceğimi söylemiştim efendim!

14
00:01:43,914 --> 00:01:47,372
Yardım edin!
Alın şunu üstümden!

15
00:01:49,980 --> 00:01:52,125
İyi misiniz?
- İyiye benzer halim var mı ?

16
00:01:56,286 --> 00:01:58,573
Yerinize!
Yerinize!

17
00:02:04,468 --> 00:02:05,265
Sen..!

18
00:02:05,519 --> 00:02:06,693
Seni aptal !

19
00:02:06,695 --> 00:02:08,354
Beni öldürmek mi istiyorsun ?

20
00:02:19,189 --> 00:02:22,406
Ciddi değildim !
Ciddi değildim,ne olur yardım et.

21
00:02:28,507 --> 00:02:30,890
Nasıl,yeteri kadar canlılarmıydı ?

22
00:02:31,228 --> 00:02:35,102
Efendim,bunlar pis işlerimizi
yaptırabilmemiz için tam biçilmiş kaftan.

23
00:02:35,103 --> 00:02:36,650
Planın bir parçası.

24
00:02:36,659 --> 00:02:38,921
Evet.
Gerisinide biz hallederiz.

25
00:02:48,400 --> 00:02:50,578
Bu işini bitirir...

26
00:02:50,840 --> 00:02:53,713
Lou Lee, Lau Chan.
Yeterince derin kazdınız mı ?

27
00:02:53,714 --> 00:02:54,300
Evet!

28
00:02:54,380 --> 00:02:55,542
Hadi o zaman!

29
00:02:59,683 --> 00:03:00,104
Mükemmel !

30
00:03:00,673 --> 00:03:03,588
Çalı,çırpı ile üstünü,
görünmüyecek şekilde güzelce kapatın.

31
00:03:03,782 --> 00:03:06,942
İkiniz kasabaya dönün ve
Pang Fong'u bulup buraya getirin.

32
00:03:07,095 --> 00:03:08,999
Buraya geldiğinde tuzağımıza
muhakkak düşecektir.

33
00:03:09,219 --> 00:03:12,106
Zombiler üstüne çullanıp onu,
bu tabuta itince,tabutun içindeki bıçaklar...

34
00:03:12,393 --> 00:03:14,890
...onun işini bitirecektir.

35
00:03:15,766 --> 00:03:16,892
Çok zekisin.

36
00:03:17,115 --> 00:03:18,574
Büyümü cinayet işlemek,
için mi kullanacaksınız?

37
00:03:18,575 --> 00:03:19,518
Elbette!

38
00:03:19,520 --> 00:03:20,873
Herşey sana bağlı !

39
00:03:22,125 --> 00:03:24,575
Sen sadece sana söylenenleri yap.

40
00:03:24,774 --> 00:03:26,559
Dur seni bir tahmin edeyim!

41
00:03:26,560 --> 00:03:29,205
Bu işin sonu nereye varacak merak ediyorsun?

42
00:03:29,648 --> 00:03:31,510
Sabırsızlıkla bekliyorsun.
Sana hesap mı vereceğim !

43
00:03:36,301 --> 00:03:39,389
O adam çok tehlikeli !
Kana susamış,müthiş bir döğüşçü.

44
00:03:40,215 --> 00:03:44,382
Ben ise cömert bir insanım.
Bana hizmet edenleri mükafatlandırırım.

45
00:04:21,460 --> 00:04:22,711
Çok kolay oldu !

46
00:04:25,459 --> 00:04:26,360
Tembel herif !

47
00:04:26,361 --> 00:04:29,666
Bu 4 adama,eğitimin için bir avuç para verdim.
Senin tek yaptığın şey ise kaytarmak !

48
00:04:29,702 --
[...]
Everything OK? Download subtitles