Preview Subtitle for Cha Cha Cha


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:25,047 --> 00:00:28,039
Altyazılar: ZeuS

2
00:01:09,407 --> 00:01:10,396
Tekrar görüşürüz!

3
00:01:10,487 --> 00:01:13,399
Geçen sefer arabamı berbat etmiştin,
arabayı yıkamam 3-4 saatimi aldı.

4
00:01:13,687 --> 00:01:15,837
15 dolarlık anlaşma bunu karşılamadı.

5
00:03:12,967 --> 00:03:15,561
İmdat! Beni ilgilendirmez.
Rahat bırak beni.

6
00:03:17,007 --> 00:03:17,996
Sus!

7
00:03:18,327 --> 00:03:20,443
İmdat...

8
00:03:21,567 --> 00:03:22,841
Yaklaşma. Yoksa onu öldürürüm!

9
00:03:26,847 --> 00:03:27,996
Kapa çeneni! Yaklaşma!

10
00:03:28,047 --> 00:03:29,844
Bay Huang, sakin olun lütfen!

11
00:03:30,367 --> 00:03:31,925
Patronunuz Eric Chow'u görmek istiyorum.

12
00:03:32,887 --> 00:03:35,276
Eğer gelmezse, bu kişiyi öldüreceğim.

13
00:03:35,687 --> 00:03:37,882
Paramı nasıl çaldınız,
anlatın bana!

14
00:03:38,127 --> 00:03:39,640
Seni kandırmadım kardeşim.
Lütfen inan bana.

15
00:03:40,287 --> 00:03:42,357
Öyle mi? Şu anda da pek
inandırıcı değilsin.

16
00:03:42,727 --> 00:03:46,003
Şimdi de ölü köpek gibi mi
davranıyorsun?

17
00:03:47,967 --> 00:03:48,956
Yaklaşma!

18
00:03:49,167 --> 00:03:50,156
Bay Huang!

19
00:03:51,247 --> 00:03:52,282
Bay Huang, Sakin olun.

20
00:03:52,887 --> 00:03:55,526
Umurumda değil. Bütün röpartajcılar
dışarı gelsinler.

21
00:03:56,047 --> 00:03:58,163
Buraya geldiğimde, ölmeye hazırdım.

22
00:03:58,607 --> 00:03:59,596
İyi, sana söz veriyorum.

23
00:04:01,047 --> 00:04:02,036
Neden gazeteciler hala gelmedi.

24
00:04:03,167 --> 00:04:05,556
Bombalar var burada. Geçemiyorum.
Yardım edin bana.

25
00:04:07,127 --> 00:04:08,958
Bay Huang, sakin olun.
Gazeteciler geldi.

26
00:04:09,327 --> 00:04:11,602
Onlara ne istersen söyleyebilirsin.
Ama asla heyecanlanma.

27
00:04:12,767 --> 00:04:13,756
Afedersiniz.

28
00:04:13,807 --> 00:04:15,399
Kamerayı bana çevirin.

29
00:04:15,847 --> 00:04:16,836
Eric Chow, dışarı çık!

30
00:04:17,367 --> 00:04:20,484
Sen bir vampirsin. Bunların
olması için beni sen zorladın.

31
00:04:20,807 --> 00:04:22,957
Bana zararsız olduğunu söylemiştin.
Kaza olmayacak diye söz vermiştin.

32
00:04:23,207 --> 00:04:24,799
Bu işe para yatırmam için beni
ikna etmiştin.

33
00:04:26,087 --> 00:04:27,600
Hayatımı da yatırıyım mı senin için?

34
00:04:28,047 --> 00:04:29,924
İşte hayatımı sana bağışlıyorum.

35
00:04:30,767 --> 00:04:33,679
Eric Chow, seni silahın çocuğu, çık dışarı.
Daha ne kadar saklanacaksın?

36
00:04:41,687 --> 00:04:42,836
Yaklaşma. Kafanı eğ. Ellerini indir.

37
00:04:43,087 --> 00:04:44,839
Herkes geri çekilsin, hareket etmesin.

38
00:05:05,647 --> 00:05:06,762
Chan Sir! Rehineleri kurtarın.

39
00:05:12,447 --> 00:05:13,436
Kanalizasyon kapağını kaldırın.

40
00:05:22,887 --> 00:05:24,081
İşte! Çabuk!

41
00:05:39,247 --> 00:05:40,282
Chen Sir, sorun olmaz mı?

42
00:05:40,447 --> 00:05:41,800
Hayır. Halkı dağıtın önce.

43
00:05:42,527 --> 00:05:43,516
Hadi!

44
00:05:43,567 --> 00:05:45,683
Borcunu ödemeyi unutma!

45
00:05:47,527 --> 00:05:49,802
Kaptan Chen, teşekkürler...

46
00:05:49,967 --> 00:05:50,956
Bu adam çıldırmış.

47
00:05:51,327 --> 00:05:53,761
Eğer birileri kaybetmezse,
kazanan kim olacak?

48
00:05:54,087 --> 00:05:55,998
Onu 2-3 tane suçtan daha suçlayın.

49
00:05:56,287 --> 00:05:58,517
Onu kodese tık
[...]
Everything OK? Download subtitles