Preview Subtitle for Aprendiz


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.SubsMax.com

2
00:01:20,914 --> 00:01:22,882
-O qu?
-Um grande problema, Ace.

3
00:01:22,882 --> 00:01:25,818
-O que quer dizer?
-No percebeu?

4
00:01:25,818 --> 00:01:28,252
-No. Deveria?
-Acho que sim.

5
00:01:28,388 --> 00:01:30,623
Estou te dando suporte, Tiago.

6
00:01:30,623 --> 00:01:34,218
No venha com bobagens.
Me pergunto para que te pago.

7
00:01:34,360 --> 00:01:36,385
Para te dar suporte.

8
00:01:36,729 --> 00:01:39,323
Deixe de gracinhas
e venha at aqui.

9
00:01:39,499 --> 00:01:40,700
-Tudo bem.
-E rpido.

10
00:01:40,700 --> 00:01:42,031
Certo, no fique nervoso.

11
00:01:43,336 --> 00:01:45,566
-Qual o problema?
-Venha aqui.

12
00:01:45,838 --> 00:01:46,827
Beleza.

13
00:01:48,975 --> 00:01:51,603
-Est com algum problema?
-Por qu? Voc psicloga?

14
00:01:51,911 --> 00:01:54,436
Voc ainda est aqui?
Esperando o caf?

15
00:01:54,547 --> 00:01:56,242
V trabalhar![

16
00:02:07,527 --> 00:02:12,794
APRENDlZ DE GlGOL

17
00:02:51,604 --> 00:02:53,572
Seja boazinha, querida.

18
00:03:08,321 --> 00:03:10,482
Eu disse deitada, querida.

19
00:03:43,656 --> 00:03:44,782
?

20
00:03:45,925 --> 00:03:47,119
Certo.

21
00:03:47,694 --> 00:03:49,161
O qu?

22
00:03:51,130 --> 00:03:53,963
Voc me pagou para arrumar
uma garota e eu arrumei.

23
00:03:54,434 --> 00:03:57,096
Se ela no est dando lucro,
o problema seu.

24
00:03:58,671 --> 00:03:59,865
Eu o copiei.

25
00:04:00,707 --> 00:04:03,743
Quer metade do dinheiro de volta?
E eu recebo metade da garota?

26
00:04:03,743 --> 00:04:05,404
Voc fez uma lobotomia?

27
00:04:06,579 --> 00:04:07,671
Ol.

28
00:04:21,294 --> 00:04:23,463
Olhe para eles.
No esto nem a.

29
00:04:23,463 --> 00:04:25,498
Todos esto me sacaneando hoje.

30
00:04:25,498 --> 00:04:26,556
Ol, Ace!

31
00:04:26,766 --> 00:04:27,790
Saia daqui.

32
00:04:29,569 --> 00:04:31,093
lnes! Najma!

33
00:04:32,372 --> 00:04:34,067
Esperando pelo nibus?

34
00:04:37,009 --> 00:04:38,806
Voc tem artrite nas mos?

35
00:04:42,782 --> 00:04:44,079
Assim melhor.

36
00:04:48,321 --> 00:04:49,549
Droga!

37
00:04:56,129 --> 00:04:57,960
Ele perdeu as chaves?

38
00:04:58,664 --> 00:05:00,299
Calma, ele legal.

39
00:05:00,299 --> 00:05:02,635
Eu decido quem tem
crdito extra, certo?

40
00:05:02,635 --> 00:05:06,539
Contrate mais trs minutos
ou vou descontar seu traseiro.

41
00:05:06,539 --> 00:05:07,767
Tudo bem.

42
00:05:10,376 --> 00:05:12,071
Distncia.

43
00:05:29,695 --> 00:05:31,720
Entre, fique vontade.

44
00:05:33,466 --> 00:05:36,196
Ace... Rodrigue...
Rodrigue, Ace.

45
00:05:38,137 --> 00:05:40,264
, parece mesmo um problema.

46
00:05:40,973 --> 00:05:42,838
O vinho maravilhoso.

47
00:05:43,176 --> 00:05:45,144
Entende de vincolas, Ace?

48
00:05:45,845 --> 00:05:48,143
Entendo melhor de virgens, Tiago.

49
00:05:50,049 --> 00:05:51,983
Voc e eu,
ganhamos 20 anos.

50
00:05:52,452 --> 00:05:53,817
Como esse vinho.

51
00:05:54,887 --> 00:05:58,323
Um bom vinho requer tempo
e boas uvas.

52
00:05:58,925 --> 00:06:00,620
O problemas das uvas...

53
00:06:00,927 --> 00:06:04,522
que uma uva podre
estraga todas as outras.

54
00:06:05,431 --> 00:06:07,126
N
[...]
Everything OK? Download subtitles