Preview Subtitle for Della


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.SubsMax.com

2
00:00:13,240 --> 00:00:15,629
Tuvieron que ocurrir muchas cosas,...

3
00:00:15,880 --> 00:00:17,757
yo tuve que sufrir,...

4
00:00:18,000 --> 00:00:19,797
tś tuviste que sufrir mucho.

5
00:00:21,120 --> 00:00:23,270
Yo existķ porque tś exististe.

6
00:00:24,920 --> 00:00:28,356
Ahora que estoy en paz,
atado a mis raķces,...

7
00:00:29,160 --> 00:00:30,957
siento que ya no existo.

8
00:00:32,040 --> 00:00:34,998
ANTES DE LA REVOLUCIÓN

9
00:01:57,680 --> 00:01:59,432
"Aquellos que no han vivido los ańos...

10
00:01:59,680 --> 00:02:01,272
antes de la revolución...

11
00:02:01,520 --> 00:02:03,112
no pueden entender...

12
00:02:03,360 --> 00:02:04,918
la dulzura de la vida. "
Talleyrand

13
00:02:07,840 --> 00:02:10,115
Un domingo de abril de 1962,...

14
00:02:10,360 --> 00:02:12,715
poco antes de la Semana Santa,
en Parma.

15
00:02:14,360 --> 00:02:16,476
Y asķ vine a ti, Iglesia.

16
00:02:17,880 --> 00:02:21,998
Sostenķa en la mano con firmeza
a Pascal y los Cantos Griegos.

17
00:02:22,560 --> 00:02:24,790
"La Resistencia se deshizo
con nuevos sueńos...

18
00:02:25,040 --> 00:02:27,634
...del sueńo de las regiones
federadas en Cristo...

19
00:02:27,960 --> 00:02:30,633
...y su dulce ruiseńor
en llamas.

20
00:02:31,120 --> 00:02:32,997
Malditos aquellos que no saben...

21
00:02:33,240 --> 00:02:35,800
...que esta fe cristiana
es burguesa...

22
00:02:36,400 --> 00:02:38,436
...en cada uno de sus privilegios,...

23
00:02:38,840 --> 00:02:41,274
en cada rendición, en cada subyugación.

24
00:02:42,200 --> 00:02:44,111
Que el pecado no es mįs...

25
00:02:44,520 --> 00:02:46,829
...que el crimen de las turbadoras
certezas diarias...

26
00:02:47,600 --> 00:02:49,909
...odiadas por el miedo y la aridez.

27
00:02:51,240 --> 00:02:52,719
Que la Iglesia...

28
00:02:52,960 --> 00:02:55,155
...es el desalmado corazón del Estado. "

29
00:02:56,960 --> 00:02:59,918
Como en un sueńo me encuentro
ante las puertas de la ciudad,...

30
00:03:01,040 --> 00:03:02,996
los bastiones,
los portones del peaje,...

31
00:03:03,240 --> 00:03:04,912
los campanarios como minaretes,...

32
00:03:05,160 --> 00:03:06,832
las cśpulas como colinas de piedra,...

33
00:03:07,080 --> 00:03:09,116
los tejados grises,
las terrazas abiertas,...

34
00:03:09,360 --> 00:03:10,315
y debajo...

35
00:03:11,040 --> 00:03:12,996
...las calles, los barrios,
las plazas,...

36
00:03:13,680 --> 00:03:15,238
la Plaza,...

37
00:03:15,480 --> 00:03:17,436
y en medio, el rķo,
el Parma,...

38
00:03:17,720 --> 00:03:20,678
que divide las dos ciudades,
la rica de la pobre.

39
00:03:21,800 --> 00:03:23,631
Y otra vez la Plaza,...

40
00:03:23,880 --> 00:03:26,633
tan en el centro de la ciudad,
pero tan cerca del campo,...

41
00:03:27,160 --> 00:03:29,037
que algunas noches
se puede oler la paja.

42
00:03:36,800 --> 00:03:40,998
La plaza, que se parece a la arena
de un circo amurallado cuando estįs dentro.

43
00:03:46,720 --> 00:03:50,599
Allķ, me muevo entre figuras
que van sin ritmo, remotas.

44
00:03:51,440 --> 00:03:53,749
Figuras para las que antes
sólo existķa la Iglesia,...

45
00:03:54,240 --> 00:03:57,789
para las que el catolicismo
ha ahogado cualquier deseo de libertad.

46
[...]
Everything OK? Download subtitles