Preview Subtitle for Ad 2


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:03,463 --> 00:00:08,374
PROVÍNCIA DO VALE DO RIFT
QUĘNIA OCIDENTAL

2
00:00:09,000 --> 00:00:12,074
Subtitles downloaded from www.SubsMax.com

3
00:00:18,349 --> 00:00:21,952
Sķ um homem como vocę,
para tirar a maleta da Líbia.

4
00:00:23,980 --> 00:00:25,652
Gadaffi sorrirá no céu,

5
00:00:25,732 --> 00:00:28,623
porque os americanos
estão pagando tão bem.

6
00:00:30,028 --> 00:00:34,203
Um dia vocę voltará,
e reconstruirá a velha Líbia.

7
00:00:34,691 --> 00:00:35,991
Pare!

8
00:00:39,120 --> 00:00:41,376
Acho que vou dirigir.

9
00:01:13,429 --> 00:01:16,958
Aqui é Michael Stonebridge.
Deixe uma mensagem.


10
00:01:25,341 --> 00:01:28,344
Rosie, como vai?

11
00:01:29,260 --> 00:01:31,709
É...
Rachel.

12
00:01:32,276 --> 00:01:34,464
Nada mudou desde
que nos encontramos.

13
00:01:34,504 --> 00:01:37,512
Faz o quę...
duas horas?

14
00:01:37,982 --> 00:01:41,836
- É.
- Então, alguma coisa?

15
00:01:42,177 --> 00:01:43,485
Não.

16
00:01:43,940 --> 00:01:46,319
Sķ por curiosidade...

17
00:01:46,359 --> 00:01:48,789
Como foram deixar
um americano...

18
00:01:48,829 --> 00:01:50,653
Trabalhar para os ingleses?

19
00:01:51,003 --> 00:01:54,236
- É uma longa histķria.
- Mas é uma boa histķria?

20
00:01:54,902 --> 00:01:57,455
Não.
Sķ longa.

21
00:01:58,197 --> 00:02:01,456
Tudo bem, misterioso.

22
00:02:02,190 --> 00:02:05,516
Digamos que se te dão uma
segunda chance, vocę aceita.

23
00:02:05,556 --> 00:02:08,499
- Vou lembrar disso.
- É.

24
00:02:14,278 --> 00:02:15,678
E finalmente...

25
00:02:17,224 --> 00:02:18,899
Suponho que seja ele.

26
00:02:20,848 --> 00:02:22,810
Ele é importante, não é?

27
00:02:23,193 --> 00:02:26,665
Duvido. A não ser para mim.
É o primeiro informante

28
00:02:26,705 --> 00:02:29,218
sob minha responsabilidade
desde que cheguei,

29
00:02:29,258 --> 00:02:32,593
assim levá-lo rápido e
em sigilo ao Alto Comissariado

30
00:02:32,633 --> 00:02:34,509
seria bom
para a minha imagem.

31
00:02:35,706 --> 00:02:37,804
Sua imagem já é boa
para mim, Rosie.

32
00:02:41,020 --> 00:02:42,717
Bonita risada.

33
00:02:50,260 --> 00:02:52,173
Suponho que seja alugado.

34
00:03:04,173 --> 00:03:06,932
Sr. Keemal,
este é Patrick Burton,

35
00:03:06,972 --> 00:03:09,977
vice-comandante da missão.
Obrigada.

36
00:03:10,458 --> 00:03:12,443
Gostaria de olhar
o computador?

37
00:03:13,326 --> 00:03:16,621
Perdoe meu cinismo,
srta. MacMillan, mas...

38
00:03:16,661 --> 00:03:19,011
cuidar de um secretário líbio

39
00:03:19,051 --> 00:03:21,113
que quer uma casa
na costa sul

40
00:03:21,153 --> 00:03:24,184
não é nem de perto
uma tarefa difícil.

41
00:03:27,242 --> 00:03:30,656
Nem uma despedida
gloriosa para mim.

42
00:03:39,342 --> 00:03:41,472
TRANSFERINDO DADOS.

43
00:04:05,367 --> 00:04:08,261
SEĮÃO 20, BASE MILITAR
BRITÂNICA, REINO UNIDO.

44
00:04:11,165 --> 00:04:12,695
NAIRĶBI, QUĘNIA.

45
00:04:12,735 --> 00:04:14,338
Bravo, estamos te vendo.

46
00:04:14,378 --> 00:04:17,963
É o meu anjo da guarda
me olhando de cima?

47
00:04:18,003 --> 00:04:21,637
- O que está vestindo hoje?
- Concentre-se.

48
00:04:33,153 --> 00:04:34,901
Pare, por favor.

49
00:04:48,382 --> 00:04:49,682
Merda.

50
00:04:49,943 --> 00:04:51,250
Fiquem abaixados!

51
00:05
[...]
Everything OK? Download subtitles