Preview Subtitle for Darr


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:05:02,680 --> 00:05:07,680
Но защо убихте индийския лекар?
Това не е само смъртта на индийски лекар.

2
00:05:07,720 --> 00:05:10,520
Това е съобщение от Абу Назир за цяла
Индия.

3
00:05:10,640 --> 00:05:14,640
Тогава защо Абу Назир не покаже лицето си?
Защо се крие от света?

4
00:05:16,720 --> 00:05:21,680
Абу Назир се бори за Джихат (свещената
война), не е медийна звезда.

5
00:05:22,520 --> 00:05:25,720
Има много войници, които ще се покажат
по мое нареждане.

6
00:05:27,560 --> 00:05:31,600
Ако имате милиони бойци, тогава,
защо вкарвате деца в това?

7
00:05:31,680 --> 00:05:33,560
Те не са деца.

8
00:05:33,600 --> 00:05:37,480
Те са войници, които могат и трябва да
жертват живота си в тази битка.

9
00:05:45,560 --> 00:05:47,600
Защо трябва да сте мъченици?

10
00:05:48,520 --> 00:05:52,520
Тези, които стават мъченици в битка за
етноса си, отиват в Рая.

11
00:05:52,680 --> 00:05:55,560
Знаете ли какво е Рай?
Да!

12
00:05:55,680 --> 00:05:58,720
Можете да си вземете биряни без да питате
Колко можете да изядете?

13
00:06:07,560 --> 00:06:11,560
Това е ново съобщение от Абу Назир.
Покажете го по вашия канал.

14
00:06:11,600 --> 00:06:13,640
Правителството ви ще бъде шокирано.

15
00:06:33,640 --> 00:06:35,600
Къде е лентата?
Оставих я тук.

16
00:07:06,560 --> 00:07:10,520
Аз съм Викас Сагар и вие гледате Адж Так ,
водещите новини.

17
00:07:10,640 --> 00:07:13,600
Абу Назир е най-опасният терорист днес.

18
00:07:13,640 --> 00:07:15,640
По негова заповед се бомбандират различни
части на света.

19
00:07:16,520 --> 00:07:19,600
Правят се самоубийствени атаки
най-често в

20
00:07:19,680 --> 00:07:22,680
Америка, Израел и тази част на света.

21
00:07:23,520 --> 00:07:28,520
Но в последния си видео запис,
Абу Назир засегна конкретно Индия.

22
00:07:28,560 --> 00:07:30,640
Днес информирахме цяла Индия,

23
00:07:32,520 --> 00:07:33,600
че трябва да напусне Кашмир.

24
00:07:34,640 --> 00:07:39,600
Иначе в никой ъгъл на Индия няма да
е безопасно за индийците.

25
00:07:39,680 --> 00:07:42,520
Това е първият път, когато касета на Абу
Назир е показана

26
00:07:42,640 --> 00:07:48,480
по друг канал, а не по Ал Джохара,
само по Адж Так, специално за вас.

27
00:07:48,600 --> 00:07:53,640
В отсъствието на г-н Викас, този съд

28
00:07:53,720 --> 00:07:56,680
отхвърля възраженията на неговия адвокат.
И дава развод на

29
00:07:57,520 --> 00:07:58,640
г-жа Анджали .

30
00:08:13,640 --> 00:08:15,520
Сега вече е прекалено късно.

31
00:08:15,640 --> 00:08:18,560
Ти си най-егоистичното същество, което
някога съм срещала в живота си.

32
00:08:18,680 --> 00:08:20,480
Не! Анджали!

33
00:08:21,480 --> 00:08:23,600
Каквото и да направих до днес, направих го
за нас, двамата.

34
00:08:24,560 --> 00:08:26,600
Затова прие работата в Ал Джохара,

35
00:08:26,720 --> 00:08:28,640
И дори не ме попита.

36
00:08:28,680 --> 00:08:31,640
Това е само ориентировъчна програма за 3
месеца.

37
00:08:31,720 --> 00:08:35,600
След това, ще трябва да остана тук като
говорител на терористите.

38
00:08:36,720 --> 00:08:40,520
Не, Викас, не.
А и кой го е грижа?

39
00:08:41,720 --> 00:08:45,520
Заради работата ти, никога не беше у дома.

40
00:08:45,560 --> 00:08:49,560
Но ти също си журналист.
Бях готова да преживея всичко, заради теб.

41
00:08:52,480 --> 00:08:56,640
[...]
Everything OK? Download subtitles