Preview Subtitle for Mr Nice Guy Srt


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:15,300 --> 00:00:18,100
МЕЛБЪРН

2
00:00:18,399 --> 00:00:19,819
Време е за
"Какво да сготвим довечера?"

3
00:00:20,041 --> 00:00:25,222
А ето и домакините ни - мелбърнските
любими майстори-готвачи Баджо и Джаки.

4
00:00:25,423 --> 00:00:27,723
Благодаря ви!
Благодаря ви!

5
00:00:27,946 --> 00:00:33,039
Тази вечер съчетаваме кулинарните
изкуства на Изтока и Запада.

6
00:00:33,406 --> 00:00:38,951
По-леко, Джаки.
Първо, омачкваме тестото.

7
00:00:39,218 --> 00:00:43,396
Все едно правите чувствен масаж
на любимия човек.

8
00:00:44,017 --> 00:00:48,800
После разтягаме и усукваме тестото.

9
00:00:51,574 --> 00:00:57,482
Дами, след шоуто,
Джаки ще направи същото с косите ви.

10
00:00:59,160 --> 00:01:03,574
Сега разтеглете тестото
в тънки спагети.

11
00:01:04,500 --> 00:01:08,600
Алхимикът върти магията си
и пред вашите очи

12
00:01:08,900 --> 00:01:13,700
буцата тесто се превърна
във възхитително фиде.

13
00:01:17,900 --> 00:01:21,200
ГОСПОДИН ДОБРО МОМЧЕ
(1997)

14
00:01:42,055 --> 00:01:43,449
Тина, скъпа.

15
00:01:48,285 --> 00:01:50,128
Толкова си красива.

16
00:01:50,791 --> 00:01:55,985
Аз знам коя си. Ти си с Демоните.
Заведете я в къщата за гости!

17
00:02:44,186 --> 00:02:46,695
Забавлявай се!
- Боклук!

18
00:02:47,238 --> 00:02:50,716
Покрийте я момчета!
Да се връщаме в града.

19
00:03:20,749 --> 00:03:23,617
Това е Тара.
Тя е момиче на Демоните.

20
00:03:26,183 --> 00:03:29,883
Заради тази кучка ли ме предаде?
- Аз, аз...

21
00:03:30,284 --> 00:03:35,685
- Колко ти платиха? - Нищо.
Бях пиян, не знаех, че е Демон.

22
00:03:35,986 --> 00:03:39,786
Някакъв боклук ми открадна коката,
защото не си могъл да се контролираш?

23
00:03:39,987 --> 00:03:42,287
Ще я върна, кълна се!

24
00:03:47,188 --> 00:03:49,688
Шефе, Демоните са тук.

25
00:04:01,989 --> 00:04:05,689
Ти...
Тара, кучка такава!

26
00:04:07,090 --> 00:04:09,490
Ти ме изигра.

27
00:04:10,868 --> 00:04:16,090
Внимателно! Много съм добър
в отрязването на разни неща.

28
00:04:16,412 --> 00:04:20,705
Извинете. Мислех, че сме тук,
за да правим бизнес.

29
00:04:21,730 --> 00:04:26,638
О, г-н Джанкарло,
да търгуваме, а?

30
00:04:30,973 --> 00:04:32,393
Тук има половин милион.

31
00:04:32,676 --> 00:04:36,869
Връщаш ми това, което е мое
и те пускам да си ходиш без въпроси.

32
00:04:37,091 --> 00:04:40,578
Половин милион, а?
Колко искаш?

33
00:04:41,500 --> 00:04:42,900
Всичкото!

34
00:04:46,518 --> 00:04:49,786
Не. За всичкото - 10 милиона.
- Какво ли го чака света,

35
00:04:49,915 --> 00:04:52,687
щом един бизнесмен трябва да плаща,
за да си върне своя стока?

36
00:04:53,109 --> 00:04:55,920
Твойта стока, а?
Единствената стока, която имам е моя!

37
00:04:56,142 --> 00:04:58,865
Обади се,
когато си готов за сделка.

38
00:04:59,266 --> 00:05:00,566
Ще те убия!

39
00:05:02,559 --> 00:05:05,098
Върви в Ада!
- Първо ти!

40
00:05:24,199 --> 00:05:25,999
Да изчезваме оттук!

41
00:05:33,969 --> 00:05:36,542
Кой, по дяволите...?
- О, мамка му!

42
00:05:37,175 --> 00:05:38,475
Хванете ги!

43
00:05:41,552 --> 00:05:45,352
Ричард, побързай!
Побързай!

44
00:06:06,630 --> 00:06:08,230
Ричард, по-бързо!

45
00:06:16,065 --> 00:06:17,965
Ричард?
- Бягай!

46
00:06:20,174 --> 00:06:21,858
Бягай, Даяна!

47
00:06:26,592 --> 00:06:28,147
К
[...]
Everything OK? Download subtitles