Preview Subtitle for Dancing With The Devil


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:07,589 --> 00:00:11,873
Заповядай, Брайън.
Първото копие на вестника.

2
00:00:12,373 --> 00:00:15,403
Как измисляш всички тези неща,
за които пишеш?

3
00:00:15,738 --> 00:00:18,654
Градът се разраства, Брайън.
Проблемът е не какво да публикувам,

4
00:00:19,029 --> 00:00:24,487
а какво да пропусна. Понякога е трудно
да бъда в крак с нещата.

5
00:00:24,925 --> 00:00:29,028
Ако някога се нуждаеш от помощ,
мога да ти помагам.

6
00:00:29,464 --> 00:00:32,841
Знаеш ли какво, Брайън?
Би могъл да ми помогнеш.

7
00:00:33,218 --> 00:00:37,011
Напиши статия за изданието за Деня
на Основателите следващия месец.

8
00:00:37,339 --> 00:00:39,343
Настина ли?
-Помолих за съдействие и други хора

9
00:00:39,685 --> 00:00:44,545
да напишат нещо за града.
-Какво например?

10
00:00:44,875 --> 00:00:48,623
Ти решаваш. Само ако искаш.
-Искам.

11
00:00:50,848 --> 00:00:55,275
Искам да кажа, че още не знам за
какво да пиша, но ще измисля нещо.

12
00:00:55,770 --> 00:01:01,410
Имам няколко кутии тук, на рафта за
бои. Бяло..Бяло. Синьо.

13
00:01:01,908 --> 00:01:06,179
Идеално за бебешка люлка.
-Ами ако е момиче?

14
00:01:06,516 --> 00:01:08,376
Какво ще кажете за бяло?

15
00:01:08,710 --> 00:01:10,994
Защо да не лакираме креватчето,
вместо да го боядисваме?

16
00:01:11,305 --> 00:01:14,532
Да, идеално е да го лакираш.
Ей там имам много лак.

17
00:01:14,867 --> 00:01:17,034
Значи люлката е готова?
-Да, Съли е така ентусиазиран.

18
00:01:17,378 --> 00:01:22,442
Работи много усилено.
-Има ли нещо, Микаела?

19
00:01:24,739 --> 00:01:30,995
Не, просто... Съли направи такъв хубав
подарък на детето, а аз още нищо

20
00:01:31,369 --> 00:01:35,646
не съм направила.
-Все още имаш много време.

21
00:01:36,552 --> 00:01:38,818
Права си.

22
00:01:39,351 --> 00:01:42,945
Ще изработя специален подарък за бебето.

23
00:01:43,443 --> 00:01:45,183
Какво например?

24
00:01:45,805 --> 00:01:49,785
Не знам още, но все ще измисля нещо.

25
00:01:50,260 --> 00:01:55,802
Кажи ми, Джейк, какво знаеш за склада
между банката и гарата?

26
00:01:56,191 --> 00:01:59,457
Какво за него?
-Знаеш ли кой го притежава?

27
00:01:59,899 --> 00:02:02,598
Мисля, че един старец на име Вос.
Защо?

28
00:02:02,912 --> 00:02:04,333
Смяташ да го купиш ли?
-Може би.

29
00:02:04,663 --> 00:02:07,059
Още ли възнамеряваш да построиш
онзи хотел?

30
00:02:07,444 --> 00:02:10,708
Досега трябваше да сте разбрали,
че не се отказвам така лесно.

31
00:02:11,018 --> 00:02:11,550
Нито пък аз.

32
00:02:11,808 --> 00:02:14,820
Съжалявам, Ханк, не разбрах
какво имаш предвид.

33
00:02:15,163 --> 00:02:18,602
Казвам, че и аз планирам
да строя своя хотел.

34
00:02:18,899 --> 00:02:24,712
Разбира се. Бях забравил.
Продължавай да си "планираш", Ханк.

35
00:02:26,162 --> 00:02:28,976
Продължавай да се смееш, банкерче.

36
00:02:29,384 --> 00:02:31,931
Ще построя най-голямия хотел извън
Денвър и ще го открия преди

37
00:02:32,215 --> 00:02:36,244
Престън да забие и един пирон.
-И как смяташ да го постигнеш?

38
00:02:36,605 --> 00:02:37,976
Още не знам.

39
00:02:38,400 --> 00:02:40,538
Все ще измисля нещо.

40
00:02:44,267 --> 00:02:47,443
Добро утро, отче.

41
00:02:47,862 --> 00:02:51,184
Готови ли сме да тръгнем
за фермата на Джеймс?

42
00:02:51,494 --> 00:02:54,321
Погледни църквата, Микаела
[...]
Everything OK? Download subtitles