Preview Subtitle for Castle Keep


If preview looks OK then Download subtitles


0
00Ψ00Ψ01,000 --> 00Ψ00Ψ04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00Ψ00Ψ47,679 --> 00Ψ00Ψ49,988
Hoorde jij ook gekrijsΠ

2
00Ψ00Ψ51,319 --> 00Ψ00Ψ54,117
Als van een vogel. Een arend of zo.

3
00Ψ01Ψ03,479 --> 00Ψ01Ψ05,071
Majoor...

4
00Ψ01Ψ05,240 --> 00Ψ01Ψ07,151
ik haat deze jeep.

5
00Ψ01Ψ30,719 --> 00Ψ01Ψ33,392
Ik heb ooit een arend gebakken

6
00Ψ01Ψ34,599 --> 00Ψ01Ψ36,829
van brood.

7
00Ψ01Ψ37,520 --> 00Ψ01Ψ39,875
Finocchi's Bakery in Los Angeles.

8
00Ψ01Ψ41,559 --> 00Ψ01Ψ44,119
Zo'n mafkees van de Wildlife
Federation had hem besteld.

9
00Ψ02Ψ05,559 --> 00Ψ02Ψ07,072
We zitten in de verkeerde oorlog.

10
00Ψ02Ψ07,279 --> 00Ψ02Ψ10,988
Als we dat beest inspannen, kan hij
ons naar Maldorais trekken.

11
00Ψ02Ψ11,640 --> 00Ψ02Ψ14,996
Makkelijk. Maldorais ligt daar,
achter die heuvel.

12
00Ψ02Ψ15,400 --> 00Ψ02Ψ18,517
Op de kaart staat wel een St. Croix,
maar geen Maldorais.

13
00Ψ02Ψ18,839 --> 00Ψ02Ψ20,830
Omdat Maldorais geen dorp is.

14
00Ψ02Ψ20,999 --> 00Ψ02Ψ22,557
Het is een kasteel.

15
00Ψ02Ψ24,119 --> 00Ψ02Ψ26,917
Een kasteelΠ
- Gaan we in een kasteel inkwartierenΠ

16
00Ψ02Ψ27,519 --> 00Ψ02Ψ29,430
Het is mijn kasteel.

17
00Ψ02Ψ30,120 --> 00Ψ02Ψ32,236
We gaan in uw kasteel inkwartieren.

18
00Ψ02Ψ33,280 --> 00Ψ02Ψ34,759
Dat deden de Duitsers ook.

19
00Ψ02Ψ35,680 --> 00Ψ02Ψ36,954
Wij zijn Amerikanen.

20
00Ψ02Ψ38,119 --> 00Ψ02Ψ40,474
Ik ben Henri Tixier,
Comte de Maldorais.

21
00Ψ02Ψ40,959 --> 00Ψ02Ψ43,837
Kapitein Beckman.
- Lionel Beckman, kunsthistoricus.

22
00Ψ02Ψ44,000 --> 00Ψ02Ψ45,353
Kastelen boeien hem.

23
00Ψ02Ψ48,079 --> 00Ψ02Ψ50,991
En dit is majoor...

24
00Ψ02Ψ52,800 --> 00Ψ02Ψ55,837
Falconer. Laten we gaan.

25
00Ψ03Ψ11,240 --> 00Ψ03Ψ13,629
Wat een vurig paard, Mr Tixier.

26
00Ψ03Ψ13,999 --> 00Ψ03Ψ15,318
Dank u.

27
00Ψ03Ψ17,679 --> 00Ψ03Ψ19,271
De Duitsers hadden geen neger.

28
00Ψ03Ψ19,480 --> 00Ψ03Ψ24,190
Deze aardige heren hebben me gered
van 'n slavenschip bij Santo Domingo.

29
00Ψ03Ψ24,359 --> 00Ψ03Ψ26,077
Het verging met man en muis.

30
00Ψ03Ψ26,239 --> 00Ψ03Ψ28,992
Ze dachten dat ik ze
Swahili zou kunnen leren.

31
00Ψ03Ψ30,360 --> 00Ψ03Ψ34,239
Soldaat Benjamin wil schrijver worden.
Daarom praat hij zo.

32
00Ψ03Ψ34,399 --> 00Ψ03Ψ38,233
Hij denkt dat de oorlog er is
zodat hij erover kan schrijven.

33
00Ψ03Ψ50,520 --> 00Ψ03Ψ52,909
Ja, het is Maldorais.

34
00Ψ03Ψ53,079 --> 00Ψ03Ψ56,116
Zeg, hoe lang duurde
de Honderdjarige OorlogΠ

35
00Ψ03Ψ56,279 --> 00Ψ03Ψ59,476
Op de kop af 215 jaar.

36
00Ψ03Ψ59,639 --> 00Ψ04Ψ01,755
Er grenzen kamers aan de grote hal.

37
00Ψ04Ψ01,919 --> 00Ψ04Ψ03,830
De soldaten kunnen
in de donjon bivakkeren.

38
00Ψ04Ψ04,000 --> 00Ψ04Ψ07,276
De donjonΠ
- De slottoren.

39
00Ψ04Ψ07,440 --> 00Ψ04Ψ09,431
Goed, heren.

40
00Ψ04Ψ11,440 --> 00Ψ04Ψ13,192
Weet iemand hoe laat het isΠ

41
00Ψ04Ψ13,360 --> 00Ψ04Ψ18,229
Kijk eens aan, Benjamin.
Een titel voor je boekΨ De slottoren.

42
00Ψ04Ψ18,839 --> 00Ψ04Ψ20,750
Niet slecht.

43
00Ψ04Ψ43,319 --> 00Ψ04Ψ44,354
De slottoren.

44
00Ψ04Ψ45,679 --> 00Ψ04Ψ48,637
Door soldaat eerste klas
Alistair P. Benjamin.

45
00Ψ04Ψ48,799 --> 00Ψ04Ψ50,073
Er waren eens...

46
00Ψ04Ψ50,240 --> 00Ψ04Ψ53,676
acht lichtgewonde buitenbeentjes
van het Amerikaanse leger...

47
00Ψ04Ψ53,839 --> 00Ψ04Ψ56,478
die een kasteel in Belgie betraden.

48
00Ψ
[...]
Everything OK? Download subtitles