Preview Subtitle for Beekeeping


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:00,669 --> 00:00:03,723
Татко, трябва да поговорим.
- За пчелите ли?

2
00:00:03,726 --> 00:00:07,373
Пчели?
- След две седмици ще правим парти.

3
00:00:08,197 --> 00:00:11,115
Ще бъдат приятели, съседи...
- Пчели ли каза?

4
00:00:11,117 --> 00:00:14,535
Напоследък Маршал работи много,

5
00:00:14,537 --> 00:00:17,571
затова го планирах сама,

6
00:00:17,573 --> 00:00:20,424
и всичко е готово: храната, виното.

7
00:00:20,426 --> 00:00:23,577
Дори намерих "Гуда" от интернет.

8
00:00:24,764 --> 00:00:28,015
Кажи за пчелите...
- Партито е много важно за мен,

9
00:00:28,017 --> 00:00:33,921
и предполагам, казвайки го с любов,
ще го провалиш.

10
00:00:33,923 --> 00:00:38,592
Обещавам, че няма.
Ще бъда очарователен и общителен.

11
00:00:38,594 --> 00:00:41,645
Обикновен Бърт Рейнолдс.
Няма за какво да се тревожиш.

12
00:00:41,647 --> 00:00:43,747
Кажи ни за пчелите!

13
00:00:43,749 --> 00:00:45,950
След като питате.

14
00:00:45,952 --> 00:00:49,987
Започвам бизнес,
с отглеждане на органичен мед.

15
00:00:49,989 --> 00:00:52,790
Измислям работи.

16
00:00:52,792 --> 00:00:55,125
Та партито...

17
00:00:55,127 --> 00:00:59,413
Лили, ако обичаш, имам един въпрос.

18
00:00:59,415 --> 00:01:02,216
Къде ще го правиш?

19
00:01:02,218 --> 00:01:05,135
В мазето, където има 10 хиляди пчели.

20
00:01:09,250 --> 00:01:14,250
Как се запознах с майка ви
Сезон 7 Епизод 15 - Горящият пчелар

21
00:01:19,901 --> 00:01:22,186
Как може да го твърдиш...

22
00:01:22,188 --> 00:01:25,973
Честито нанасяне!
- Здравейте.

23
00:01:25,975 --> 00:01:29,243
Робин цял ден
се опитваше да направи мусака.

24
00:01:29,245 --> 00:01:32,696
И не успя, затова купихме.
- Може ли да я затоплим?

25
00:01:32,698 --> 00:01:35,366
По-добре ще е от хладилника.

26
00:01:36,485 --> 00:01:38,601
Малко съм пийнал.

27
00:01:40,338 --> 00:01:44,091
Деца, някога ще правите парти,
и ще се притеснявате,

28
00:01:44,093 --> 00:01:47,828
че нещо може да се обърка. Недейте.

29
00:01:47,830 --> 00:01:51,465
Трябва да се притеснявате,
че всичко ще се обърка.

30
00:01:51,467 --> 00:01:55,302
И може да стане много бързо.

31
00:01:55,304 --> 00:02:00,641
На партито на Лили и Маршал,
отне само 5 минути.

32
00:02:00,643 --> 00:02:03,794
Много неща се случиха за това време.

33
00:02:03,796 --> 00:02:07,781
Ще ви разкажа стая по стая.

34
00:02:07,783 --> 00:02:09,850
Започваме с всекидневната.

35
00:02:12,871 --> 00:02:14,988
Не искаше това.

36
00:02:14,990 --> 00:02:17,825
Какво?
- Нищо. Мислиш, че ще мине добре?

37
00:02:17,827 --> 00:02:21,361
Шегуваш ли се?
Сама организира партито на годината.

38
00:02:21,363 --> 00:02:24,081
Така е.

39
00:02:24,083 --> 00:02:28,552
С какво да помогна?
- Това ти е първата свободна вечер.

40
00:02:28,554 --> 00:02:31,422
Успокой се и си пийвай коктейлите.

41
00:02:31,424 --> 00:02:35,976
Г-н Куутс.
Не е ли хубаво да сме в почивка?

42
00:02:35,978 --> 00:02:38,095
Да, но няма да е тази вечер.

43
00:02:38,097 --> 00:02:40,213
След 45 минути се връщаме в офиса.

44
00:02:40,215 --> 00:02:42,215
Но сър, това е партито ни.

45
00:02:42,217 --> 00:02:47,104
Майката Земя също има
"затоплящо" парти,

46
00:02:47,106 --> 00:02:51,108
но нейното приключва с човечеството
на дъното на океана,

47
00:02:51,110 -->
[...]
Everything OK? Download subtitles