Preview Subtitle for Seed Of Chucky Dvdrip Xvid Ac3 Miny


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:02:41,078 --> 00:02:45,457
Това е най-грозното нещо,
което съм виждал някога.

2
00:02:47,918 --> 00:02:50,337
Наистина е. Кой го праща?

3
00:02:52,005 --> 00:02:55,509
Това е странно. Не пише.
Откъде може да е дошло?

4
00:02:55,634 --> 00:02:59,012
Не ми харесва. Зяпа ме.

5
00:02:59,429 --> 00:03:01,807
Сигурно пак е една
от шегите на чичо Артър.

6
00:03:01,932 --> 00:03:03,934
Не мисля ще изобщо е смешно.

7
00:03:52,024 --> 00:03:54,735
Скъпи, ще се изкъпя.

8
00:03:55,402 --> 00:03:57,112
Идвам след малко.

9
00:04:31,104 --> 00:04:35,234
Клаудия, казах ти да не си оставяш
играчките навсякъде.

10
00:04:38,820 --> 00:04:41,532
О, Боже! Ти си ужасен.

11
00:04:42,324 --> 00:04:44,409
Клаудиа.
Какво?

12
00:04:44,826 --> 00:04:47,204
Ще те накажа,
млада госпожичке.

13
00:04:47,329 --> 00:04:49,498
Имахме уговорка, нали?

14
00:04:50,624 --> 00:04:52,501
Но, тате, аз не я оставих там.

15
00:04:52,626 --> 00:04:56,129
В цивилизованото ни общество,
една дума е достатъчна.

16
00:04:56,213 --> 00:04:58,215
Не знам за какво говориш.

17
00:04:58,298 --> 00:04:59,800
Само защото имаш рожден ден...

18
00:04:59,925 --> 00:05:02,511
не означава, че можеш да правиш
каквото...

19
00:05:35,335 --> 00:05:37,212
Ричард, какво беше това?

20
00:07:09,930 --> 00:07:12,099
Ти уби майка ми и баща ми.

21
00:07:15,811 --> 00:07:17,729
И сега се напикаваш

22
00:07:17,813 --> 00:07:21,233
ти се напикаваш

23
00:07:24,027 --> 00:07:26,530
Събуди се! Напикаваш се!

24
00:07:28,115 --> 00:07:31,910
И сега дами и господа...

25
00:07:32,411 --> 00:07:35,122
това за което чакахте толкова дълго...

26
00:07:35,831 --> 00:07:37,499
Лайняното лице!

27
00:07:37,624 --> 00:07:41,712
И най-великия кукловод
в цяла Англия:

28
00:07:42,004 --> 00:07:45,299
телепата Псикс !

29
00:07:59,938 --> 00:08:02,399
Това уродливо изчадие...

30
00:08:03,025 --> 00:08:06,236
Не е дори анатомично точен.

31
00:08:08,238 --> 00:08:11,408
Не се смейте.
Положението е сериозно.

32
00:08:12,826 --> 00:08:16,205
Преди шест години го намерих в
едно гробище в Щатите.

33
00:08:16,330 --> 00:08:20,209
Малкият нещастник се опита да ми
изтръгне гръкляна.

34
00:08:20,501 --> 00:08:23,003
Опитах се да те прегърна.

35
00:08:28,717 --> 00:08:31,011
Не знам много за себе си.

36
00:08:32,012 --> 00:08:33,805
Знам, че съм сираче.

37
00:08:34,139 --> 00:08:35,599
Знам, че съм изрод.

38
00:08:35,724 --> 00:08:38,602
И, разбира се,
знам че съм японец.

39
00:08:39,311 --> 00:08:42,814
Но защо имам тези
ужасни кошмари.

40
00:08:43,398 --> 00:08:46,610
Пълни с омраза и кръв.

41
00:08:47,736 --> 00:08:49,738
Не съм такъв.

42
00:08:50,614 --> 00:08:52,699
Не бих наранил и муха.

43
00:08:53,534 --> 00:08:56,203
Ето го, отива при семейството си.

44
00:08:56,912 --> 00:08:58,330
Завиждам му.

45
00:08:59,414 --> 00:09:02,209
Понякога се чудя
за собствените си родители.

46
00:09:03,001 --> 00:09:04,837
Дали са Зен будисти?

47
00:09:05,128 --> 00:09:07,005
Служили ли са на императора?

48
00:09:07,130 --> 00:09:10,926
Понякога се чудя какви наистина
са били майка ми и баща ми.

49
00:09:17,933 --> 00:09:20,936
Значи, не вярваш
в Дядо Коледа?

50
00:09:21,436 --> 00:09:25,232
Повярвай ми, скъпа, тази нощ
ще те накарам да повярваш.

51
00:09:25,816 --> 00:09:29,111
Ст
[...]
Everything OK? Download subtitles