Preview Subtitle for Babble


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:00,044 --> 00:00:03,255
Имах прекрасен живот.
Докато не изпаднах в кома за 6 години.

2
00:00:03,297 --> 00:00:08,469
Когато се събудих разбрах,
че годеницата ми се е омъжила за друг.

3
00:00:08,511 --> 00:00:13,057
И те отглеждат сина ми.
Всичко се е променило...

4
00:00:13,432 --> 00:00:14,892
Включително и аз.

5
00:00:14,934 --> 00:00:20,105
С едно докосване виждам неща,
които са се случили или ще се случат.

6
00:00:20,147 --> 00:00:23,275
Трябва да видите,
каквото виждам аз...

7
00:01:27,923 --> 00:01:30,050
Чувате ли това?

8
00:01:30,092 --> 00:01:33,095
Това HDTV-то,
което ми продадохте.

9
00:01:33,762 --> 00:01:38,184
Ако знаех защо прави така,
щях ли да ви се обаждам?

10
00:01:39,518 --> 00:01:42,521
Ще ви звънна по-късно.

11
00:01:56,243 --> 00:01:59,246
Ехо?

12
00:02:07,671 --> 00:02:10,674
Кой си ти?

13
00:02:13,010 --> 00:02:16,013
Какво правиш в къщата ми?

14
00:03:21,871 --> 00:03:25,374
Добро утро, г-н С.
Дано не сме ви събудили.

15
00:03:25,416 --> 00:03:26,709
Още колко, Хектор?

16
00:03:26,750 --> 00:03:28,586
Може би седмица.
Две, най-много!

17
00:03:28,627 --> 00:03:29,879
Още две седмици?

18
00:03:29,920 --> 00:03:34,216
Виждаш полиране и дообработка на под,
2000 квадратни фута ръчна изработка.

19
00:03:34,258 --> 00:03:37,094
Добрата новина е,
че който го е правил...

20
00:03:37,136 --> 00:03:39,930
си е разбирал от работата.
- Баща ми.

21
00:03:40,848 --> 00:03:43,309
Доста сръчен е бил.

22
00:03:43,350 --> 00:03:46,812
Изглежда, че е рязал и поставял
всяка една дъска собственоръчно.

23
00:03:46,854 --> 00:03:49,440
Вече никъде не го правят така.

24
00:03:49,481 --> 00:03:51,984
Сега оставаше и да настина.

25
00:03:52,026 --> 00:03:55,070
Не е настинка... прах.
Навсякъде в къщата.

26
00:03:55,112 --> 00:03:56,405
Което ми напомня...

27
00:03:56,447 --> 00:03:59,783
решихте ли какво
ще правите с кабинета?

28
00:04:04,079 --> 00:04:06,707
Изглежда никой
не е влизал тук от години.

29
00:04:06,749 --> 00:04:08,542
Почти тридесет.

30
00:04:08,584 --> 00:04:12,463
Това е кабинетът на баща ми.
Неговото убежище.

31
00:04:13,756 --> 00:04:16,759
Кажете ми, когато решите.

32
00:04:53,921 --> 00:04:56,340
Татко?
- Отивай да си играеш, Джони.

33
00:04:56,382 --> 00:04:59,343
Татко ти си има работа.

34
00:05:16,777 --> 00:05:19,780
Татко?

35
00:05:37,047 --> 00:05:43,345
Translate By Ronanasplit, Cpt_Lolo, Cedr_c
Synchro By Kiff - www. forom. com

36
00:06:30,935 --> 00:06:35,147
МЪРТВАТА ЗОНА 4х09
"БРЪТВЕЖ"


37
00:06:36,649 --> 00:06:39,902
Това тежи цял тон.
Къде искаш да го сложим?

38
00:06:39,944 --> 00:06:41,862
Ще го сложим в гаража,
докато някой не го вземе.

39
00:06:41,904 --> 00:06:44,365
Мислех, че е бюрото на баща ти?
- Ще ми помагаш ли или не?

40
00:06:44,406 --> 00:06:46,951
Добре, но ако получа херния,
ще си ми длъжник...

41
00:06:46,992 --> 00:06:47,785
за много време.

42
00:06:47,826 --> 00:06:51,372
На три.
Едно, две, три... вдигай!

43
00:06:53,582 --> 00:06:55,751
Тежко е.
- Казах ти, че е прекалено тежко.

44
00:06:55,793 --> 00:06:59,755
Ще викна някой от работниците,
може би те ще ми помогнат.

45
00:06:59,797 --> 00:07:02,758
Добре ли си?
Изглеждаш под стрес.

46
00:07:02,883 --> 00:07:05,135
Не спя много добре напоследък.

47
00:07:05,177 -->
[...]
Everything OK? Download subtitles