Preview Subtitle for The Loop


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:04,059 --> 00:00:06,419
Какво да бъде за вас?
- Водка тоник.

2
00:00:06,695 --> 00:00:08,629
О, не, направи го...

3
00:00:12,401 --> 00:00:16,098
Какво правиш?

6
00:00:16,171 --> 00:00:19,834
Имам нова промоция. Танцувам,
щом някой поръча водка тоник.

7
00:00:19,908 --> 00:00:22,138
Защо?
- Очевидно хората пият повече

8
00:00:22,211 --> 00:00:24,645
ако виждат нагледно на какво
са способни самите те.

9
00:00:31,587 --> 00:00:32,713
Сам?

13
00:00:35,924 --> 00:00:37,357
Господи, Джоли!

14
00:00:37,426 --> 00:00:39,360
Изглеждаш страхотно!

15
00:00:39,428 --> 00:00:42,591
Мерси! Радвам се,
че помниш името ми.

16
00:00:42,664 --> 00:00:44,689
Разбира се!
Нали имахме три срещи.

17
00:00:44,766 --> 00:00:46,961
Всъщност две и половина.
Ти изчезна на третата.

18
00:00:47,035 --> 00:00:50,869
Не... просто... Изникна нещо
спешно. Но ти казах чао...

19
00:00:50,939 --> 00:00:53,271
Говориш пълни смешки!

20
00:00:53,342 --> 00:00:56,175
Как мислиш, че се чувства
едно момиче в такава ситуация?

21
00:00:56,245 --> 00:00:59,874
Какво видя там долу? Таласъм?
- Не, наистина трябваше да тръгна.

22
00:00:59,948 --> 00:01:01,973
Какво беше толкова важно,
че направо се изстреля?

23
00:01:02,050 --> 00:01:04,177
Брат ми!

24
00:01:04,253 --> 00:01:07,313
Онзи ден брат ми току-що
беше изписан от болницата...

25
00:01:07,389 --> 00:01:10,153
и ми беше съвестно, че не съм
вкъщи да се грижа за него.

26
00:01:10,225 --> 00:01:12,785
Бях доста изплашен.
За малко щях направо да си ида.

27
00:01:12,861 --> 00:01:14,795
Той е добър човек.

29
00:01:17,633 --> 00:01:19,658
Защо не ми каза?

30
00:01:19,735 --> 00:01:21,965
Защото наистина те харесвах и...

31
00:01:22,037 --> 00:01:24,835
се чувствах много глупаво.

32
00:01:24,907 --> 00:01:28,866
Ще ми дадеш ли още един шанс?
- Дай на братлето още един шанс!

33
00:01:28,944 --> 00:01:31,538
Трябва да му дадеш нов шанс!

34
00:01:31,613 --> 00:01:35,674
Можем да вечеряме утре в италианското
бистро, украсено с бутилки вино.

35
00:01:35,751 --> 00:01:38,049
"Marino". Помниш го значи.

36
00:01:38,120 --> 00:01:40,418
Добре, още един шанс.

37
00:01:42,991 --> 00:01:44,925
Супер!

38
00:01:44,993 --> 00:01:48,861
И какво те накара да се изнесеш?
- Залях си панталоните.

40
00:01:53,936 --> 00:01:56,461
Добро утро, Дарси!
Някакви съобщения?

41
00:01:56,538 --> 00:01:58,506
Да, обадиха се
от агенцията по осиновяване.

42
00:01:58,573 --> 00:02:01,337
Стеснили са кръга до три места,
откъдето можеше да съм и аз.

43
00:02:02,444 --> 00:02:05,743
Едното е Азия.
- Страхотно!

44
00:02:05,814 --> 00:02:09,045
Мисля да се завъртя - да видя
дали някой друг изглежда като мен.

45
00:02:09,117 --> 00:02:11,915
Ясно, няма съобщения за мен.

46
00:02:13,455 --> 00:02:16,117
Тази авиокомпания загива!

47
00:02:16,191 --> 00:02:20,127
Самолетите ни са по-празни от студиото
в Холивуд в Деня за прошка.

48
00:02:20,195 --> 00:02:22,755
И това е така заради един човек -

49
00:02:22,831 --> 00:02:26,130
сър Ричард Брансън,
шеф на Virgin Atlantic.

50
00:02:26,201 --> 00:02:30,467
Този надут бънджи-мънджи британец
ни има за чаени бисквитки...

51
00:02:30,539 --> 00:02:34,441
Държат 30% от атлантическите полети.
Ние - 4%.


52
00:02:34,509 --> 00:02:39,446
Писна ми
[...]
Everything OK? Download subtitles