Preview Subtitle for The Best Years


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:08,318 --> 00:00:11,218
НАЙ-ХУБАВИТЕ ГОДИНИ
ОТ НАШИЯ ЖИВОТ

2
00:00:13,245 --> 00:00:15,245
с участието на
МИРНА ЛОЙ

3
00:00:15,419 --> 00:00:17,419
ФРЕДЕРИК МАРЧ
ДАНА АНДРЮС

4
00:00:17,555 --> 00:00:19,555
ТЕРЕЗА РАЙТ
ВИРДЖИНИЯ МАЙО

5
00:00:19,765 --> 00:00:21,765
дебют на
КАТИ О'ДОНЪЛ

6
00:00:22,198 --> 00:00:24,198
ХОГИ КАРМАЙКЪЛ
ГЛАДИС ДЖОРДЖ

7
00:00:24,478 --> 00:00:26,478
ХАРОЛД РЪСЕЛ
РОМАН БОНЪН

8
00:00:26,763 --> 00:00:28,763
РЕЙ КОЛИНС
ВИКТОР КЪТЛЪР

9
00:00:31,124 --> 00:00:33,624
сценарий
РОБЪРТ ШЕРУУД

10
00:00:34,862 --> 00:00:37,362
по романа на
МАКИНЛИ КАНТОР

11
00:00:39,046 --> 00:00:42,046
художници
ПЕРИ ФЪРГЮСЪН и ДЖОРДЖ ДЖЕНКИНС

12
00:00:42,227 --> 00:00:45,227
монтаж
ДАНИЪЛ МАНДЪЛ

13
00:00:47,398 --> 00:00:52,098
музика
ХЮГО ФРЕДХОФЪР

14
00:00:55,240 --> 00:00:57,240
оператор
ГРЕГ ТОЛАНД

15
00:01:02,322 --> 00:01:05,122
режисьор
УИЛЯМ УАЙЛЪР

16
00:01:09,757 --> 00:01:15,721
Повикване за Америкън Еърлайнс
на запад полет № 9.


17
00:01:15,926 --> 00:01:20,556
Полет № 9 се затоварва на трети
изход за незабавно отпътуване.


18
00:01:21,414 --> 00:01:24,111
Да, господине?
- Имате ли нещо до Бон Сити?

19
00:01:24,231 --> 00:01:27,111
Три редовни дневни полета,
но няма места.

20
00:01:27,231 --> 00:01:29,525
Искате ли резервация?
- Да.

21
00:01:29,690 --> 00:01:33,628
Името ви, моля?
- Дери. Д-е-р-и. Фред.

22
00:01:33,748 --> 00:01:38,050
Колко се чака?
- Полет 37 е на 19-ти.

23
00:01:38,170 --> 00:01:40,652
19-ти?
Не мога да чакам толкова.

24
00:01:40,772 --> 00:01:42,917
Връщам се от чужбина
и искам да се прибера.

25
00:01:43,037 --> 00:01:47,903
Списъкът на чакащите е дълъг.
- Трябва да получа билетите си тук.

26
00:01:48,023 --> 00:01:50,896
Казвам се Гибънс. Джордж Гибънс.
- Да, г-н Гибънс, тук са.

27
00:01:51,016 --> 00:01:53,332
Благодаря ви.
- Може ли да измерим багажа ви?

28
00:01:53,452 --> 00:01:57,490
Да, извинете. Сложете ги там.
- Извинете.

29
00:02:01,448 --> 00:02:03,579
Може да опитате
при военните, капитане.

30
00:02:03,699 --> 00:02:07,609
Те къде са?
- Извън терминала отсреща.

31
00:02:07,729 --> 00:02:09,219
Благодаря.

32
00:02:09,339 --> 00:02:13,427
Имате 7 килограма свръхбагаж.
- Няма нищо. Колко струва?

33
00:02:35,490 --> 00:02:38,034
Дадено, господине.

34
00:02:38,910 --> 00:02:41,788
Спокойно, хора, полет 93.

35
00:02:41,913 --> 00:02:46,126
Полет 93 за Денвър,
Сан Франциско и Сиатъл.

36
00:02:46,251 --> 00:02:50,146
Този полет е отменен
до второ нареждане.

37
00:02:52,048 --> 00:02:54,259
Така ли?
- Има ли нещо за Детройт?

38
00:02:54,384 --> 00:02:58,263
Не, има до Кливлънд.
- До Кливлънд?

39
00:02:58,388 --> 00:03:00,766
Добре.
- Попълнете това.

40
00:03:00,891 --> 00:03:04,019
Ще ходя до Кливлънд.
- Хубав град е.

41
00:03:04,144 --> 00:03:06,897
Да, но аз живея в Детройт.

42
00:03:07,160 --> 00:03:09,946
Сержант, има ли нещо до Бон Сити?

43
00:03:10,066 --> 00:03:12,736
Имате ли заповед?

44
00:03:12,861 --> 00:03:14,988
Разбира се.
- Добре.

45
00:03:15,113 --> 00:03:20,035
Засега няма, но попълнете това
и ще ви извикам, ако се появи.

46
00:03:20,160 --> 00:03:22,804
Добре, ще чакам.

47
00:03:26,166 --> 00:03:29,266
Няколко души трябва да ми помогнат
да качим това на самолета.

48
00:03:29,386 --> 00:03:31,
[...]
Everything OK? Download subtitles