Preview Subtitle for Prehistoric Park


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:03,920 --> 00:00:07,214
Има нещо, което липсва
в нашия свят.

2
00:00:08,620 --> 00:00:12,813
Невероятни животни
изчезнали в миналото.

3
00:00:14,080 --> 00:00:16,874
Но какво би станало
ако можехме да ги върнем?

4
00:00:17,009 --> 00:00:20,553
А ако те не са изчезнали завинаги?

5
00:00:25,560 --> 00:00:29,670
Ще отидем назад във времето
на сафари

6
00:00:29,800 --> 00:00:33,349
с любителя на дивата природа
авантюриста Найджъл Марвин,

7
00:00:33,480 --> 00:00:37,359
за да спасим същества
на ръба на изчезването.

8
00:00:37,680 --> 00:00:41,314
Неговият план е да ги върне обратно
в безопасното настояще

9
00:00:41,540 --> 00:00:44,773
и да им даде втори шанс.

10
00:00:45,680 --> 00:00:50,071
Този път Найджъл ще посети опасните
праисторически гори на Китай,

11
00:00:50,200 --> 00:00:54,318
за да проследи един от най-странните
динозаври съществували някога.

12
00:00:56,120 --> 00:00:59,915
А там го очакват големи изненади.

13
00:01:03,220 --> 00:01:07,298
Добре дошли в последното
убежище на дивия свят.

14
00:01:08,840 --> 00:01:11,800
Добре дошли в
Праисторически парк.

15
00:01:12,570 --> 00:01:15,563
ПРАИСТОРИЧЕСКИ ПАРК

16
00:01:15,764 --> 00:01:19,135
ПРАРОДИТЕЛИТЕ НА ПТИЦИТЕ

17
00:01:21,400 --> 00:01:25,391
Мечтата на Найджъл за създаване на парк
пълен с праисторически същества

18
00:01:25,820 --> 00:01:27,980
се превръща в реалност.

19
00:01:28,200 --> 00:01:31,390
Тук живеят над две дузини
праисторически животни

20
00:01:31,520 --> 00:01:35,251
от кротките подобни
на щраус орнитомимуси

21
00:01:35,252 --> 00:01:39,913
до лесно променящия настроенията си
трицератопс Тео.

22
00:01:41,700 --> 00:01:45,393
Гордостта на парка
са двата Тиранозавъра Рекс,

23
00:01:45,820 --> 00:01:48,517
Терънс и Матилда.

24
00:01:48,740 --> 00:01:53,031
Те се чувстват добре
и растат бързо.

25
00:01:56,520 --> 00:01:58,988
Но големите жеги през лятото на 21 век

26
00:01:59,020 --> 00:02:04,995
са тежки за покритото
с козина тяло на мамута Марта.

27
00:02:06,020 --> 00:02:08,711
Здравей Марта!

28
00:02:13,800 --> 00:02:17,870
Радвам се, че Марта бе приета
в стадото африкански слонове.

29
00:02:18,000 --> 00:02:22,912
Заради влечугите и динозаврите
направихме парка на по-топло място

30
00:02:23,040 --> 00:02:26,613
и той не е идеален
за животно от ледниковата епоха.

31
00:02:27,914 --> 00:02:32,394
Те са близки братовчеди, но са толкова
различни, като тебешира и сиренето.

32
00:02:32,720 --> 00:02:36,671
Африканските слонове
постоянно махат с ушите си.

33
00:02:37,100 --> 00:02:41,749
Те са идеални за отделяне на топлина.
Движат ги, създавайки въздушни течения

34
00:02:41,880 --> 00:02:46,271
и по този начин разсейват топлината.
А Марта има миниатюрни уши.

35
00:02:46,400 --> 00:02:51,599
Тя е устроена за опазване на топлината,
дебела мас, гъста рунтава козина.

36
00:02:52,220 --> 00:02:55,508
Трудно е нали Марта?

37
00:02:57,520 --> 00:03:01,510
Найджъл има хитър план
да се охлади Марта,

38
00:03:01,840 --> 00:03:04,029
но тя ще трябва да почака.

39
00:03:04,160 --> 00:03:08,472
Защото той се подготвя за следващата си
праисторическа спасителна мисия.

40
00:03:09,700 --> 00:03:13,990
За Найджъл, който обича птиците, тя ще
бъде едно много специално приключение.

41
00:03:14,020 --> 00:03:18,111
Той ще търси изумително животно,
чи
[...]
Everything OK? Download subtitles