Preview Subtitle for Breaking Bad Minisodes


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.SubsMax.com

2
00:02:32,486 --> 00:02:34,279
Aqu al final de la primera ronda...

3
00:02:34,405 --> 00:02:37,032
...te voy a recomendar
un optimismo cauto.

4
00:02:37,449 --> 00:02:40,828
Haremos pruebas nuevas en dos meses,
y veremos como respondes.

5
00:02:40,953 --> 00:02:42,913
Y decidiremos que ser lo
prximo que haremos.

6
00:02:43,163 --> 00:02:45,874
Coincidir con el periodo del parto,
no es as?

7
00:02:47,835 --> 00:02:48,919
S.

8
00:02:49,086 --> 00:02:51,338
Intenta pensar que llega
en el momento justo.

9
00:02:51,463 --> 00:02:54,258
Te empezars a sentir mejor pronto,
ms como t mismo...

10
00:02:54,299 --> 00:02:56,635
...y tu cabello debera
volver a crecer.

11
00:02:57,386 --> 00:03:00,305
Ya me haba acostumbrado a la
apariencia de vieja bola de billar.

12
00:03:00,347 --> 00:03:02,725
Yo prefiero el termino "esencial".

13
00:03:03,058 --> 00:03:04,184
Aerodinmica.

14
00:03:07,354 --> 00:03:08,981
No ms confusiones?

15
00:03:13,110 --> 00:03:14,319
Absolutamente no.

16
00:03:15,487 --> 00:03:16,989
Cmo andan ustedes dos?

17
00:03:19,408 --> 00:03:20,451
Bien.

18
00:03:20,743 --> 00:03:23,454
Quiero decir, usted sabe,
estamos ocupados, pero...

19
00:03:23,954 --> 00:03:24,997
...estamos bien.

20
00:03:25,122 --> 00:03:26,165
Absolutamente.

21
00:03:28,041 --> 00:03:29,251
Todo bien.

22
00:03:34,339 --> 00:03:37,468
Entonces, no pasaremos por
la aseguradora, correcto?

23
00:03:37,593 --> 00:03:38,886
S, cuenta directa.

24
00:03:39,803 --> 00:03:42,014
Slo necesito imprimirla para usted.

25
00:04:18,842 --> 00:04:22,471
Pens que habamos discutido un
descuento por pago en efectivo.

26
00:04:22,513 --> 00:04:24,723
Por supuesto. Est incluido.

27
00:04:26,391 --> 00:04:27,643
Slo un recordatorio...

28
00:04:28,352 --> 00:04:31,980
...tenemos un plan de pagos,
si le interesa.

29
00:04:38,987 --> 00:04:40,239
Felicidades.

30
00:04:41,865 --> 00:04:43,450
Gracias?

31
00:04:56,588 --> 00:04:58,507
Bien, y acerca de la
resonancia magntica...


32
00:04:58,549 --> 00:05:00,926
...puede, por favor, explicarme...

33
00:05:01,051 --> 00:05:04,846
...la diferencia entre
exploracin y diagnstico?

34
00:05:08,308 --> 00:05:10,978
S, pero de cualquier modo,
es su mdico quien la orden.

35
00:05:14,648 --> 00:05:16,275
Debera estar cubierto.

36
00:05:17,150 --> 00:05:19,444
Claro que lo har.
S, por triplicado.

37
00:05:20,654 --> 00:05:23,699
Yo tambin siento que usted
no haya sido de ms ayuda.

38
00:05:27,536 --> 00:05:28,578
Perra.

39
00:05:33,792 --> 00:05:35,836
Has estado cerca de algn fumador?

40
00:05:37,170 --> 00:05:38,797
Lleg la cuenta del hospital.

41
00:05:39,089 --> 00:05:40,299
Qu rpido!

42
00:05:41,591 --> 00:05:45,095
Tres das de internacin:
13 mil y contando.

43
00:05:51,852 --> 00:05:53,437
Esto es algo que...

44
00:05:54,479 --> 00:05:56,648
...Gretchen y Elliot podran pagar?

45
00:05:59,735 --> 00:06:03,155
S que es estrictamente
asunto tuyo, pero...

46
00:06:04,239 --> 00:06:06,283
Lo harn.
Seguro que lo harn.

47
00:06:06,616 --> 00:06:07,868
Me encargar de ello.

48
00:08:03,149 --> 00:08:04,192
Dios mo!

49
00:08:47,736 --> 00:08:50,363
-
[...]
Everything OK? Download subtitles