Preview Subtitle for Downtime


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.SubsMax.com

2
00:00:45,000 --> 00:00:47,868
Beszélnem kell Aqualaddel.

3
00:00:47,936 --> 00:00:50,738
Ti menjetek zuhanyozni, aztán haza.

4
00:00:50,805 --> 00:00:54,141
Haza? Már otthon vagyok.

5
00:00:54,209 --> 00:00:57,111
Csak Aqualad.

6
00:01:02,017 --> 00:01:04,485
Sajnálom, hogy közbe kellett lépned.

7
00:01:04,553 --> 00:01:06,153
Tudom, hogy a csapat
gyengén teljesített...

8
00:01:06,221 --> 00:01:08,522
A csapat megfelelően teljesített.

9
00:01:08,590 --> 00:01:09,957
A probléma veled volt.

10
00:01:10,025 --> 00:01:13,194
Te vagy a vezetőjük, az
eszed mégis máshol jár.

11
00:01:13,261 --> 00:01:19,233
Nem... igazad van.

12
00:01:19,301 --> 00:01:22,670
Az utóbbi időben nem érzem
magam a felszíni világba valónak.

13
00:01:22,737 --> 00:01:25,706
Évekig csak ez járt a fejemben.

14
00:01:25,774 --> 00:01:29,643
De most hogy itt vagyok,
Atlantisz minden álmom.

15
00:01:29,711 --> 00:01:34,181
Atlantisz... vagy valaki más?

16
00:01:34,249 --> 00:01:36,517
Időd megoszthatod a felszín

17
00:01:36,585 --> 00:01:38,786
és a tenger között, de elméd nem.

18
00:01:38,853 --> 00:01:43,591
Vagy 100%-ban vagy itt, vagy sehogy.

19
00:01:43,658 --> 00:01:47,928
Dönts, Kaldur, minél hamarabb.

20
00:01:58,000 --> 00:02:04,000
Fordította: Alias
aliassubs.blogspot.com

21
00:02:09,540 --> 00:02:12,810
1.08 - Szünet

22
00:02:15,090 --> 00:02:19,326
Azonosítás: Aqualad, E02.

23
00:02:23,230 --> 00:02:25,275
Üdvözöllek, Kaldur'Ahm!

24
00:02:25,920 --> 00:02:27,202
Orin király.

25
00:02:30,460 --> 00:02:35,940
A királynővel zártkörű
vacsorát adunk ma este.

26
00:02:35,941 --> 00:02:37,750
- Eljössz?
- Felség...

27
00:02:37,751 --> 00:02:41,220
Valaki számomra különlegeset...

28
00:02:41,221 --> 00:02:43,799
Reméltem ma este viszontlátni.

29
00:02:43,800 --> 00:02:45,960
Magaddal hozhatod egy barátod.

30
00:02:45,961 --> 00:02:48,030
Köszönöm, királyom.

31
00:02:48,031 --> 00:02:50,323
Akkor ma este.

32
00:03:14,449 --> 00:03:16,250
Ezt nézd!

33
00:03:16,318 --> 00:03:18,419
Működött? Mert én nem tudom.

34
00:03:18,954 --> 00:03:21,230
Sosem leszek kész időben!

35
00:03:24,225 --> 00:03:27,594
Topo, kitűnő munka.

36
00:03:27,662 --> 00:03:30,230
Kaldur! Várj. Várj.

37
00:03:30,298 --> 00:03:35,069
Figyeld. Hallgasd.

38
00:03:35,136 --> 00:03:39,673
Szeretett királyunk élete az
aljas óceán mester kezében volt,

39
00:03:39,741 --> 00:03:43,410
de két ifjú tanítvány,
Kaldur'Ahm és Garth

40
00:03:43,478 --> 00:03:47,448
közbelépett, így Aquaman
győzedelmeskedhetett.

41
00:03:47,515 --> 00:03:50,384
Bátorságuk lenyűgőzte
Aquamant, így felajánlotta

42
00:03:50,452 --> 00:03:54,655
a fiatal hősöknek, legyenek tanítványai.

43
00:03:54,723 --> 00:03:57,643
Garth inkább tanulmányait kívánta
folytatni a Mágia Csarnokában,

44
00:03:57,644 --> 00:04:00,761
azonban a bátor Kaldur
elfogadta a király ajánlatát,

45
00:04:00,829 --> 00:04:04,393
így vált... Aqualaddé!

46
00:04:05,000 --> 00:04:08,469
Kaldur? Úgy értem, Aqualad?

47
00:04:08,737 --> 00:04:10,804
Nagyon jó.

48
00:04:10,872 --> 00:04:12,740
Köszönöm.

49
00:04:12,807 --> 00:04:15,943
Szerinted, nem baj, hogy
magamat is beletettem?

50
00:04:16,010 --> 00:04:17,778
Tudom,
[...]
Everything OK? Download subtitles