Preview Subtitle for Complex


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:00,008 --> 00:00:01,508
Précédemment...

2
00:00:03,209 --> 00:00:05,210
Il a mis le feu à ma
voiture devant la mission!

3
00:00:05,212 --> 00:00:07,629
Tu es venu ici pour
me dire quelque chose que je sais déjà?

4
00:00:10,583 --> 00:00:12,400
Il y une place de libre pour
"Centre de Désintox de Stars"

5
00:00:12,502 --> 00:00:14,602
J'ai la décision finale.
Je décide de quoi tu as l'air.

6
00:00:14,604 --> 00:00:17,105
J'ai fait ce cauchemar où
ma mère m'étranglait


7
00:00:17,107 --> 00:00:18,473
parce que je ne gagnais pas assez d'argent.

8
00:00:18,475 --> 00:00:19,590
Wow.

9
00:00:19,592 --> 00:00:20,725
Je pense que j'ai trouvé un moyen

10
00:00:20,727 --> 00:00:22,026
pour toi de secouer le jeune Zach.

11
00:00:22,028 --> 00:00:23,945
C'est pour ça que ta mère t'as abandonné?

12
00:00:23,947 --> 00:00:25,113
Oh!

13
00:00:25,115 --> 00:00:26,364
Zach?

14
00:00:27,233 --> 00:00:28,700
Il nous faut un médecin!

15
00:00:28,702 --> 00:00:31,102
Tu as le job. Félicitations!

16
00:00:31,104 --> 00:00:32,237
Je suis fou de toi

17
00:00:32,239 --> 00:00:34,205
et je ne vais pas laisser ce
travail nous séparer.

18
00:00:34,207 --> 00:00:36,207
Je veux t'embaucher pour être mon
petit copain.

19
00:00:36,209 --> 00:00:37,909
On devrait faire une soirée
jeux tous les trois.

20
00:00:37,911 --> 00:00:40,211
J'ai le sentiment qu'elle s'est
sentie très seule dernièrement.

21
00:00:40,213 --> 00:00:42,463
Je pense qu'elle pourrait avoir
besoin d'une famille en ce moment.

22
00:00:42,465 --> 00:00:43,881
Comme tout le monde.

23
00:00:43,883 --> 00:00:45,232
- Appelle papa.
- Tu ne peux pas juste...

24
00:00:45,234 --> 00:00:46,884
- Appelle-le!
- Il nous a abandonné!

25
00:00:46,886 --> 00:00:47,952
J'en ai marre de toi!

26
00:00:47,954 --> 00:00:50,255
J'en ai tellement marre que tu
me surveilles tout le temps!

27
00:00:50,257 --> 00:00:52,223
Simon!
Simon!

28
00:00:52,225 --> 00:00:53,424
Simon!

29
00:00:54,476 --> 00:00:55,760
On va continuer à chercher.

30
00:00:55,762 --> 00:00:56,978
Où?

31
00:00:56,980 --> 00:00:58,963
Simon a disparu depuis presque
quatorze heures.

32
00:00:58,965 --> 00:01:00,265
Quinze.

33
00:01:00,267 --> 00:01:01,816
Désolé.

34
00:01:01,818 --> 00:01:04,969
Étant l'adulte responsable ici...

35
00:01:04,971 --> 00:01:05,987
étant l'adulte ici,

36
00:01:05,989 --> 00:01:07,605
Je pense que nous devons appeler la police.

37
00:01:07,607 --> 00:01:08,723
S'il te plaît, non.

38
00:01:08,725 --> 00:01:10,241
Pourquoi pas?

39
00:01:10,243 --> 00:01:12,277
Je ne suis pas le tuteur légal de Simon.

40
00:01:12,279 --> 00:01:13,611
Pardon?

41
00:01:13,613 --> 00:01:15,079
Notre mère est morte,

42
00:01:15,081 --> 00:01:15,997
notre père est Dieu sait où.

43
00:01:15,999 --> 00:01:17,248
Si la police est impliquée,

44
00:01:17,250 --> 00:01:19,417
ils vont l'emmener.

45
00:01:19,419 --> 00:01:20,501
Ne les appelle pas.

46
00:01:20,503 --> 00:01:21,619
On va le trouver.

47
00:01:21,621 --> 00:01:23,020
On va continuer à chercher tous les quatre.

48
00:01:23,022 --> 00:01:24,339
Non. Je dois bosser douze heures

49
00:01:24,341 --> 00:01:25,790
après vingt minutes de sommeil.

50
00:01:25,792 --> 00
[...]
Everything OK? Download subtitles