Preview Subtitle for Baxter


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:03,852 --> 00:00:05,919
Scuzaţi-mă, domnişoară?

2
00:00:07,321 --> 00:00:09,422
Îl caut pe Mike Baxter.

3
00:00:09,490 --> 00:00:11,725
De fapt, sunt o doamnă.

4
00:00:11,793 --> 00:00:13,794
- Greşeala mea.
- Salut.

5
00:00:13,861 --> 00:00:15,095
Ce mai faci?

6
00:00:15,163 --> 00:00:16,897
Îl ştiţi pe fratele meu Jimmy, nu?

7
00:00:16,964 --> 00:00:18,298
Salut.

8
00:00:18,365 --> 00:00:20,967
O ştiţi pe maseza mea
personală, Ramone?

9
00:00:21,035 --> 00:00:22,634
Bună.

10
00:00:22,703 --> 00:00:24,269
Ăştia fac cu mâna la orice.

11
00:00:24,337 --> 00:00:26,906
Ei cred că tu eşti tipul
cu nevoi speciale

12
00:00:26,973 --> 00:00:29,274
care vine să facă turul magazinului.

13
00:00:29,342 --> 00:00:31,110
Ţine-o tot aşa, frate.

14
00:00:31,178 --> 00:00:33,179
Singura nevoie specială
pentru care trebuie să-ţi faci griji

15
00:00:33,246 --> 00:00:36,015
e aceea de a vorbi fără dinţi.

16
00:00:36,083 --> 00:00:39,117
Încă mai crezi că-ţi poţi învinge
fratele mai mare?

17
00:00:39,185 --> 00:00:42,286
Legat la ochi
şi cu picioarele în ciment.

18
00:00:42,354 --> 00:00:45,223
Cam la fel jucai şi baseball.

19
00:00:46,926 --> 00:00:49,194
"Mi-e frică."

20
00:00:49,261 --> 00:00:52,496
În regulă. Asta chiar a durut.

21
00:00:52,564 --> 00:00:53,964
Ce faci în Denver?

22
00:00:54,032 --> 00:00:56,466
Aţi rămas fără boli sexuale
în Durango?

23
00:00:56,534 --> 00:00:58,936
Ai devenit puţin senil?

24
00:00:59,003 --> 00:01:01,171
Am venit să discut cu Ed
despre licitaţia

25
00:01:01,239 --> 00:01:03,673
la noul magazin de lângă aeroport.

26
00:01:03,742 --> 00:01:05,342
Da...

27
00:01:05,409 --> 00:01:07,410
Ed!

28
00:01:09,313 --> 00:01:10,346
Jim!

29
00:01:10,413 --> 00:01:12,414
Salut, Edward.

30
00:01:12,482 --> 00:01:14,717
- Mă bucur să te văd. Ce faci?
- Mulţumesc. Şi eu.

31
00:01:14,785 --> 00:01:18,955
Michael, mă gândesc
să-l las pe Jim să construiască

32
00:01:19,022 --> 00:01:22,225
noul magazin din Thornton.
Dacă eşti de acord.

33
00:01:22,292 --> 00:01:23,525
Da, e grozav.

34
00:01:23,593 --> 00:01:24,593
Trebuie să vorbim puţin
în biroul tău.

35
00:01:24,661 --> 00:01:25,761
Ne întoarcem imediat.

36
00:01:25,828 --> 00:01:27,229
O să mă plimb pe aici.

37
00:01:27,296 --> 00:01:28,864
Să nu-mi atingi lucrurile.

38
00:01:30,266 --> 00:01:34,970
Ed, de ce faci mereu lucruri
fără să mă avertizezi?

39
00:01:35,037 --> 00:01:37,705
Mereu?
Mai dă-mi un exemplu.

40
00:01:37,774 --> 00:01:42,009
Ce spui de elful exotic
de la petrecerea de Crăciun?

41
00:01:42,077 --> 00:01:46,247
Nu ştiam că o să se dezbrace.

42
00:01:47,448 --> 00:01:50,985
Copiii au fost şocaţi.

43
00:01:51,052 --> 00:01:54,021
Dacă te consolează cu ceva,
în aceea seară

44
00:01:54,089 --> 00:01:57,224
mi-a furat televizorul.

45
00:01:57,292 --> 00:02:01,427
Când am vorbit despre
venirea fratelui meu aici,

46
00:02:01,495 --> 00:02:04,164
am spus că nu amestec
afacerile cu familia.

47
00:02:04,231 --> 00:02:06,632
Fratele tău lucrează
în construcţii de 25 de ani.

48
00:02:06,700 --> 00:02:09,402
Dacă-i dăm treaba asta,
o să stea aici un an.

49
00:02:09,469 --> 00:02:10,636
Şi?

50
00:02:10,704 --> 00:02:14,940
Nici fotbal nu pot să joc cu el.
Trebuie el să fie quarterback.

51
00:02:15,008 -->
[...]
Everything OK? Download subtitles