Preview Subtitle for Black Hand


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.SubsMax.com

2
00:00:12,744 --> 00:00:15,202
Quand mon père
a pris sa retraite de police,


3
00:00:15,327 --> 00:00:17,167
il m'a dit après pas mal de bières

4
00:00:17,292 --> 00:00:20,942
que la plupart des policiers
faisaient un cauchemar récurrent.


5
00:00:22,620 --> 00:00:26,004
Dans le mien, je poursuis un méchant
au Cabrini-Green,


6
00:00:26,129 --> 00:00:28,025
l'immeuble anciennement démoli.

7
00:00:28,150 --> 00:00:29,155
Je descends,

8
00:00:29,321 --> 00:00:32,311
je m'approche et je vois l'arme.

9
00:00:32,436 --> 00:00:33,409
Ton arme !

10
00:00:33,575 --> 00:00:34,994
Je suis la procédure.

11
00:00:38,218 --> 00:00:40,791
Trois tirs dans la poitrine,
comme on nous l'apprend.


12
00:00:42,798 --> 00:00:44,378
Mais les balles rebondissent.

13
00:00:44,668 --> 00:00:46,672
Le type se met à rire et...

14
00:00:49,588 --> 00:00:51,438
Ton téléphone sonne, Jarek.

15
00:00:52,240 --> 00:00:53,690
Il est presque 3 h.

16
00:00:59,184 --> 00:01:00,799
Tu m'as laissé dormir ?

17
00:01:00,924 --> 00:01:03,397
Je me suis endormie,
t'étais censé partir.

18
00:01:03,563 --> 00:01:05,572
C'est sûrement ta fiancée.

19
00:01:05,697 --> 00:01:06,984
J'ai plus ce souci.

20
00:01:11,440 --> 00:01:12,441
Qui ?

21
00:01:13,519 --> 00:01:15,669
D'accord, 3 h.
Donne-moi 20 min.

22
00:01:17,811 --> 00:01:19,455
C'est pas ta fiancée.

23
00:01:19,621 --> 00:01:20,991
Elle te flique pas ?

24
00:01:21,116 --> 00:01:23,209
Pas son genre.
Elle est pas comme toi.

25
00:01:27,334 --> 00:01:28,634
Je t'appellerai.

26
00:01:30,560 --> 00:01:31,860
Je dois y aller.

27
00:01:40,360 --> 00:01:41,361
Papa ?

28
00:01:41,768 --> 00:01:44,102
- Pourquoi t'es là ?
- Pourquoi t'as une batte ?

29
00:01:44,479 --> 00:01:46,649
Pour nous protéger.
Pourquoi t'es là, si tôt ?

30
00:01:46,883 --> 00:01:48,733
Je devais parler à ta mère.

31
00:01:48,858 --> 00:01:50,358
J'ai travaillé tard.

32
00:01:54,810 --> 00:01:56,367
Tu couches avec lui ?

33
00:01:59,162 --> 00:02:01,012
On en parlera demain matin.

34
00:02:01,621 --> 00:02:05,020
C'est un coup d'un soir,
ou vous vous remettez ensemble ?

35
00:02:09,453 --> 00:02:10,673
Tu devrais y aller.

36
00:02:11,762 --> 00:02:13,177
Désolé pour l'assiette.

37
00:02:24,814 --> 00:02:27,064
Vous connaissez le chef adjoint,
Samuels.

38
00:02:27,772 --> 00:02:28,566
Alors ?

39
00:02:28,732 --> 00:02:31,253
- On piste un bateau de luxe.
- Et un dealer.

40
00:02:31,378 --> 00:02:33,737
Un docker a vu des hommes armés
charger un yacht.

41
00:02:33,903 --> 00:02:36,578
- Quelqu'un surveille ?
- Un hélico et la Marine.

42
00:02:36,703 --> 00:02:38,115
On les arrête pas ?

43
00:02:38,240 --> 00:02:40,911
On attend de voir
s'ils ont rendez-vous.

44
00:02:41,077 --> 00:02:42,769
On veut les prendre sur le fait.

45
00:02:42,894 --> 00:02:44,874
L'autre raison, c'est Romero à bord.

46
00:02:45,999 --> 00:02:48,669
Ça confirme les infos de la douane
qui l'a vu arriver.

47
00:02:48,835 --> 00:02:51,756
Quelqu'un nous fait un topo
sur Daniel Romero ?

48
00:02:51,922 --> 00:02:54,543
Il fournit en drogues
tout Chicago et le Midwest.

49
00:02:54,668 -->
[...]
Everything OK? Download subtitles