Preview Subtitle for Oh Father


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:52,378 --> 00:00:55,973
Me pongo el sombrero de copa

2
00:00:56,082 --> 00:00:59,245
Ato mi corbata blanca

3
00:01:00,152 --> 00:01:03,121
Cepillo mi frac

4
00:01:05,191 --> 00:01:09,855
Abotono mi camisa

5
00:01:11,197 --> 00:01:13,529
Me pongo los gemelos

6
00:01:15,201 --> 00:01:17,897
Me pulo las uЯas

7
00:01:22,208 --> 00:01:24,335
Gracias, Charles de los Esnobs.

8
00:01:25,912 --> 00:01:27,880
- Oye, ligero de pies.
- SМ?

9
00:01:27,980 --> 00:01:29,880
- Aceptas peticiones?
- Desde luego.

10
00:01:29,982 --> 00:01:31,449
Puedo oМr "Abstente de cantar"?

11
00:01:33,052 --> 00:01:36,112
Tienes envidia porque tengo
un permiso de 24 horas y tЗ no.

12
00:01:36,222 --> 00:01:38,884
Estoy demasiado cansado
para tener envidia.

13
00:01:38,991 --> 00:01:41,789
Tu permiso es mi boleto
para la Tierra del SueЯo.

14
00:01:41,894 --> 00:01:43,794
Dulces sueЯos, compaЯero de barracСn.

15
00:01:43,896 --> 00:01:45,796
SueЯos? Dije "sueЯos"?

16
00:01:45,898 --> 00:01:48,731
SueЯa cuando te sientas triste

17
00:01:48,834 --> 00:01:52,395
SueЯa, eso es lo adecuado

18
00:01:53,239 --> 00:01:56,208
Pero tЗ me deleitas

19
00:01:57,009 --> 00:01:58,909
Supuse que te ibas.

20
00:01:59,011 --> 00:02:02,572
Me llegС el olor de tu colonia
hasta la sala de recuperaciСn.

21
00:02:02,682 --> 00:02:04,513
Gracias. Es el dulce olor del exceso.

22
00:02:04,617 --> 00:02:07,711
Con su perdСn, seЯor... y seЯora.

23
00:02:07,820 --> 00:02:10,050
LlegС el correo.

24
00:02:10,156 --> 00:02:13,455
- Una nota de papА.
- Una misiva de mi vida.

25
00:02:13,559 --> 00:02:15,925
Miren.

26
00:02:16,028 --> 00:02:19,486
Son mi papА y mi primito MartМn
en la comida anual del arce.

27
00:02:19,598 --> 00:02:23,796
- QuИ es una comida del arce?
- Eres un prisionero urbano.

28
00:02:23,903 --> 00:02:27,339
Es el evento social
de la temporada del jarabe de arce.

29
00:02:27,440 --> 00:02:29,340
Todos salen de quiИn sabe dСnde.

30
00:02:29,442 --> 00:02:32,570
Ensilla tu jeep, vaquero.
SМ necesitas un descanso.

31
00:02:32,678 --> 00:02:34,771
Gracias por prestarme el auto, papА.

32
00:02:34,880 --> 00:02:36,848
No rayarИ el Сxido.

33
00:02:38,050 --> 00:02:39,518
- Carambolas!
- Buenas noticias, coronel?

34
00:02:39,518 --> 00:02:40,644
- Carambolas!
- Buenas noticias, coronel?

35
00:02:40,753 --> 00:02:43,779
SМ. Mildred y su compaЯera
ganaron el primer premio...

36
00:02:43,889 --> 00:02:46,153
en el torneo de bridge de Missouri.

37
00:02:46,258 --> 00:02:49,989
- Debe estar muy orgulloso.
- Como pavo real, padre.

38
00:02:50,096 --> 00:02:52,394
Incluso hizo el diagrama
de la mano ganadora.

39
00:02:52,498 --> 00:02:54,966
Seguro una pistola acompaЯС
a la mano ganadora.

40
00:02:56,002 --> 00:02:57,902
- CСmo dice?
- PerdСneme, seЯor.

41
00:02:58,004 --> 00:03:00,165
Yo era un maestro y siempre tuve...

42
00:03:00,272 --> 00:03:02,331
reverencia por el juego del bridge.

43
00:03:02,441 --> 00:03:04,341
Me deprime ver que lo jueguen...

44
00:03:04,443 --> 00:03:07,708
quienes deberМan jugar
a la canasta o al panguini.


45
00:03:07,813 --> 00:03:10,577
EstА burlАndose de mi
[...]
Everything OK? Download subtitles