Preview Subtitle for Through My Eyes


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:02,693 --> 00:00:07,687
Tout ça pour dire, donc, qu'il va falloir
qu'on surveille nos dépenses.

2
00:00:09,733 --> 00:00:11,963
Hé ! Qu'est-ce qui se passe ici ?

3
00:00:12,133 --> 00:00:13,851
On fait une réunion de famille.

4
00:00:14,013 --> 00:00:17,562
Ça va, j'ai compris.
On écarte l'extraterrestre...

5
00:00:17,733 --> 00:00:19,724
Je ne fais pas partie de la famille...

6
00:00:19,893 --> 00:00:22,646
ALF, on pensait que tu regardais
The Three Stooges.

7
00:00:22,813 --> 00:00:24,405
J'ai éteint la télé.

8
00:00:24,573 --> 00:00:28,327
Shemp en chirurgien,
je ne m'y ferai décidément jamais.

9
00:00:28,493 --> 00:00:30,484
Une fois, Curly a été sénateur.

10
00:00:30,653 --> 00:00:33,406
Exact, et Moe a été
porte-parole du Gouvernement.

11
00:00:33,573 --> 00:00:36,804
On pourrait arrêter deux minutes
de parler des Stooges ?

12
00:00:36,973 --> 00:00:38,929
Mais bien sûr.

13
00:00:42,493 --> 00:00:44,211
On aimerait continuer
la réunion.

14
00:00:44,373 --> 00:00:47,171
Oui, celle à laquelle
je n'ai pas été convié...

15
00:00:47,333 --> 00:00:49,608
On discute du budget de la famille.

16
00:00:49,773 --> 00:00:52,924
Vous pensiez que j'allais
accaparer la conversation ?

17
00:00:53,093 --> 00:00:55,163
- Être une nuisance ?
- Non, ALF, on...

18
00:00:55,333 --> 00:00:57,210
Faire des suggestions grotesques ?

19
00:00:57,373 --> 00:00:59,250
- Vous interrompre ?
- On n'a pas...

20
00:00:59,413 --> 00:01:02,052
- Ne laisser personne en placer une ?
- ALF !

21
00:01:02,813 --> 00:01:06,522
- Tu peux assister à la réunion.
- Non, merci.

22
00:02:10,253 --> 00:02:14,451
Prenons la facture d'électricité,
par exemple. Elle a triplé !

23
00:02:14,613 --> 00:02:17,446
Tu laisses le porche allumé
chaque fois que je sors !

24
00:02:17,613 --> 00:02:18,932
Et ça ne changera pas.

25
00:02:20,253 --> 00:02:23,165
Le thermostat est toujours à 21 °C.

26
00:02:24,013 --> 00:02:26,732
Et j'éteins le séchoir au réveil.

27
00:02:26,893 --> 00:02:30,090
Alors on va juste... le séchoir ?

28
00:02:30,253 --> 00:02:34,212
Comment ca : "éteindre le séchoir" ?
Parce que tu l'allumes ?

29
00:02:34,373 --> 00:02:38,764
Pour me tenir compagnie, la nuit.
Ben quoi ? 8 heures, ça fait trop ?

30
00:02:39,493 --> 00:02:40,482
Oui !

31
00:02:40,653 --> 00:02:43,167
Et si je le laisse sur "Linge délicat" ?

32
00:02:43,333 --> 00:02:44,448
Ne l'allume pas !

33
00:02:44,973 --> 00:02:48,010
Bien. Revenons-en
à nos problèmes d'argent.

34
00:02:48,173 --> 00:02:50,562
Je suppose
que tu ne vas pas changer de job ?

35
00:02:50,733 --> 00:02:53,691
J'aime mon travail.
Et mon salaire me convient.

36
00:02:53,853 --> 00:02:57,687
Qui a appelé à Munich ?
Munich, en Allemagne.

37
00:02:57,853 --> 00:03:00,242
Munich ? Ce doit être une erreur.

38
00:03:00,413 --> 00:03:02,244
Non, ça n'en est pas une.

39
00:03:02,413 --> 00:03:04,847
Tu as appelé à Munich ? Pourquoi ?

40
00:03:05,013 --> 00:03:08,130
- L'aspirateur que j'ai cassé...
- Oui ?

41
00:03:08,293 --> 00:03:09,442
Le SAV a dit

42
00:03:09,613 --> 00:03:12,685
qu'ils ne pourraient pas retirer
la salade de la pale

43
00:03:12,853 --> 00:03:16,482
et qu'ils allaient envoyer l'appareil
en Allemagne pour une révision.

44
00:03:17,413 --> 00:03:19,768
Ça n'explique pas
ton appel v
[...]
Everything OK? Download subtitles