Preview Subtitle for Blow Me


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:04,120 --> 00:00:06,270
Bonjour, je suis Elizabeth Montgomery,

2
00:00:06,480 --> 00:00:09,677
restez avec nous
pour un nouvel épisode.

3
00:00:12,920 --> 00:00:14,353
Bonjour.

4
00:00:14,560 --> 00:00:16,551
Bonjour, chéri.

5
00:00:17,040 --> 00:00:18,632
Où sont les enfants ?

6
00:00:19,000 --> 00:00:22,390
Esmeralda les a emmenés au square
pour la journée.

7
00:00:22,680 --> 00:00:26,639
Sam, te voilà maintenant
une épouse accomplie.

8
00:00:26,840 --> 00:00:29,070
- J'ai déjà fait des oeufs brouillés.
- Non.

9
00:00:29,280 --> 00:00:32,431
Offrir tes services pour la vente
de charité de Mme Prescott.

10
00:00:32,640 --> 00:00:34,312
Ah, ça.

11
00:00:34,520 --> 00:00:37,273
Fréquenter la femme d'un client
est bon pour les affaires.

12
00:00:37,480 --> 00:00:40,552
Je sais. J'espère seulement
que j'aurai assez d'énergie.

13
00:00:42,360 --> 00:00:46,035
J'ai une crise aiguë de cafard.

14
00:00:46,840 --> 00:00:50,037
- Tu ne vas pas te défiler ?
- Eh bien...

15
00:00:50,840 --> 00:00:53,957
Le pouvoir de la pensée positive.

16
00:00:55,720 --> 00:00:57,278
Je me sens en pleine forme.

17
00:00:57,480 --> 00:01:00,677
En fait, je ne me suis jamais sentie
aussi bien.

18
00:01:06,360 --> 00:01:08,271
Oh, là, là.

19
00:01:10,400 --> 00:01:12,118
La victoire va aux persévérants.

20
00:01:13,400 --> 00:01:15,516
Sam, dis-le si ce n'est pas une blague.

21
00:01:15,720 --> 00:01:17,312
Le.

22
00:01:18,880 --> 00:01:20,916
- Qu'est-ce qui ne va pas ?
- Je ne sais pas.

23
00:01:21,120 --> 00:01:23,429
Ça a commencé hier soir.

24
00:01:23,640 --> 00:01:26,950
C'est comme si je ne pouvais plus
bouger les bras ou les jambes.

25
00:01:27,160 --> 00:01:30,675
- Et ça s'aggrave.
- Oh, là.

26
00:01:30,880 --> 00:01:32,199
Tu vois ce que je veux dire ?

27
00:01:32,400 --> 00:01:36,598
Tu devrais aller t'allonger
un moment au salon.

28
00:01:37,640 --> 00:01:39,358
Bonne idée.

29
00:01:41,040 --> 00:01:45,352
Tu m'apportes le canapé ?

30
00:01:46,000 --> 00:01:47,274
Je vais te porter.

31
00:01:47,480 --> 00:01:50,517
Attention, chéri.
Je ne veux pas que tu te blesses.

32
00:02:00,440 --> 00:02:02,590
Sam, que s'est-il passé ?

33
00:02:02,800 --> 00:02:06,031
- On aurait dit que tu pesais une tonne.
- Je ne sais pas.

34
00:02:06,240 --> 00:02:08,674
Il vaut mieux appeler le Dr Bombay.

35
00:02:08,880 --> 00:02:09,835
Le problème, c'est que

36
00:02:10,040 --> 00:02:12,759
quand on appelle le Dr Bombay,
les choses s'aggravent.

37
00:02:16,440 --> 00:02:17,634
Au secours !

38
00:02:17,840 --> 00:02:20,274
Dr Bombay, aidez-moi !

39
00:02:23,960 --> 00:02:26,838
Elizabeth Montgomery dans :

40
00:03:10,480 --> 00:03:12,118
Dr Bombay.

41
00:03:12,320 --> 00:03:15,437
Dr Bombay. C'est une urgence.
Venez tout de suite.

42
00:03:15,640 --> 00:03:19,189
Vous me dérangez. Je m'apprêtais
à accueillir des quintuplées.

43
00:03:19,400 --> 00:03:21,197
On s'habille comme ça
à la maternité ?

44
00:03:21,600 --> 00:03:22,669
Quelle maternité ?

45
00:03:22,880 --> 00:03:25,553
Je les attends chez moi
pour un dernier verre.

46
00:03:29,720 --> 00:03:32,234
- Que se passe-t-il ?
- Essayez de me soulever.

47
00:03:37,400 --> 00:03:39,595
Ces vilaines quintuplées
m'ont sapé mon énergie.

48
00:03:39,800 --> 00:03:42
[...]
Everything OK? Download subtitles