Preview Subtitle for Alfredo Alfredo


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:01:50,777 --> 00:01:52,244
Mlle Thresa.

2
00:01:52,479 --> 00:01:54,003
Votre père vous attend.

3
00:01:54,848 --> 00:01:55,837
Je sais.

4
00:01:56,783 --> 00:01:58,114
Tout de suite.

5
00:01:58,184 --> 00:01:59,742
Je ne veux pas y aller.

6
00:02:01,888 --> 00:02:03,617
Ma pauvre.

7
00:02:18,171 --> 00:02:20,833
Votre père vous réclame,
immédiatement !

8
00:02:51,375 --> 00:02:52,800
Je t'invoque,
car Tu m'exauces ô Dieu,

9
00:02:53,100 --> 00:02:54,450
incline vers moi
Ton oreille,

10
00:02:55,500 --> 00:02:57,830
écoute ma parole,
signale Ta bonté.

11
00:02:59,150 --> 00:03:00,500
Toi qui sauves ceux
qui cherchent un refuge,

12
00:03:01,000 --> 00:03:02,850
et qui par Ta main
les délivre de leurs adversaires.

13
00:03:03,300 --> 00:03:05,420
Protège-moi à l'ombre de Tes ailes
des méchants qui me persécutent,

14
00:03:06,650 --> 00:03:09,700
de mes ennemis acharnés
qui m'enveloppent.

15
00:03:10,300 --> 00:03:13,100
Ils ont à la bouche
des paroles hautaines.

16
00:03:13,500 --> 00:03:16,000
Ils sont sur nos pas,
déjà ils nous entourent.

17
00:03:16,700 --> 00:03:20,000
Traite-moi selon ma droiture, car
j'ai observé les voies de l'ةternel,

18
00:03:20,100 --> 00:03:22,450
je n'ai point été coupable
envers mon Dieu.

19
00:03:22,950 --> 00:03:25,000
J'ai été sans reproche devant Lui,
selon la pureté de mes mains

20
00:03:25,100 --> 00:03:26,200
devant ses yeux.

21
00:03:27,400 --> 00:03:29,800
Avec celui qui est bon,
Tu te montres bon.

22
00:03:30,850 --> 00:03:32,880
Avec celui qui est pur,
Tu te montres pur.

23
00:03:33,610 --> 00:03:35,630
Avec le pervers, Tu agis
selon sa perversité.

24
00:03:35,950 --> 00:03:40,150
Je poursuis mes ennemis,
je les atteins et je les anéantis.

25
00:03:41,150 --> 00:03:45,120
Il tombe sous mes pieds mon ennemi,
et personne pour le relever.

26
00:03:45,300 --> 00:03:52,131
Lève-Toi ةternel, marche à sa
rencontre et renverse-le.

27
00:03:52,250 --> 00:03:55,100
Délivre-nous du mal,
et anéantis-le.

28
00:03:56,150 --> 00:03:57,900
Délivre-nous des Hommes,
par Ta main.

29
00:04:22,996 --> 00:04:23,985
Qui est le père ?

30
00:04:30,570 --> 00:04:31,832
Qui est le père ?

31
00:05:18,318 --> 00:05:19,580
Qui est le père ?

32
00:05:26,993 --> 00:05:28,051
Non !

33
00:05:31,030 --> 00:05:32,725
Alfredo Garcia !

34
00:06:24,250 --> 00:06:25,877
Il était comme un fils.

35
00:06:33,726 --> 00:06:36,661
Je donnerai un million
à quiconque m'apportera

36
00:06:36,729 --> 00:06:38,594
la tête d'Afredo Garcia.

37
00:06:41,768 --> 00:06:43,963
Apportez-moi la tête
d'Alfredo Garcia.

38
00:06:46,406 --> 00:06:47,532
Apportez-la-moi !

39
00:08:00,980 --> 00:08:03,210
- Un verre, monsieur ?
- Plus tard.

40
00:08:06,619 --> 00:08:07,711
Excusez-moi.

41
00:08:16,896 --> 00:08:19,228
- Bienvenue au Camino Real, monsieur.
- Merci.

42
00:08:19,398 --> 00:08:20,533
Bon séjour.

43
00:08:20,535 --> 00:08:26,802
Mirado d'abord, puis la Munica,
Goldendrina, et Toro.

44
00:09:38,578 --> 00:09:39,670
Chantez, tout le monde.

45
00:09:40,913 --> 00:09:42,141
Mesdames et messieurs,

46
00:09:44,917 --> 00:09:47,852
le bus partira dans
deux minutes. Allons-y.

47
00:09:56,662 --> 00:09:58,721
Adieu, les frères de l'Ohio.

48
00:09:58,798 --> 00:10:01,528
Adieu, les frères de l'I
[...]
Everything OK? Download subtitles