Preview Subtitle for Cars Cd2


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:47,881 --> 00:00:51,593
Agent Leland Turbo
appelle agent Finn McMissile.


2
00:00:53,595 --> 00:00:56,682
Ma couverture est compromise.
Ça sent le roussi.


3
00:00:58,725 --> 00:01:00,310
Vous n'en reviendrez pas.

4
00:01:00,519 --> 00:01:04,189
C'est du jamais vu et personne
n'en soupçonne l'existence.


5
00:01:05,399 --> 00:01:08,944
Envoyez du renfort,
mais pas la cavalerie.


6
00:01:09,152 --> 00:01:11,071
Et prudence, c'est dangereux ici.

7
00:01:11,655 --> 00:01:13,156
Je transmets mes coordonnées.

8
00:01:13,282 --> 00:01:14,283
Bonne chance.

9
00:01:48,400 --> 00:01:49,902
Voilà, l'ami. On y est.

10
00:01:50,068 --> 00:01:52,112
Là où vous vouliez venir.

11
00:01:52,362 --> 00:01:53,697
On se demande pourquoi.

12
00:01:54,489 --> 00:01:56,491
Je recherche une voiture.

13
00:01:56,992 --> 00:01:58,285
Une voiture ?

14
00:01:58,535 --> 00:02:01,914
On ne peut pas
être plus éloignés de l'autoroute.

15
00:02:02,206 --> 00:02:03,790
C'est ma destination.

16
00:02:04,124 --> 00:02:06,919
Désolé mais à part nous, y a personne.

17
00:02:09,463 --> 00:02:11,256
Qu'est-ce que tu fais là ?

18
00:02:11,757 --> 00:02:13,884
À ton avis ? Je pêche le crabe.

19
00:02:14,051 --> 00:02:15,761
Fais demi-tour.

20
00:02:16,345 --> 00:02:17,930
Retourne d'où tu viens.

21
00:02:18,597 --> 00:02:19,932
Qui va m'y obliger ?

22
00:02:22,017 --> 00:02:24,102
C'est bon, détends-toi de l'hélice.

23
00:02:25,229 --> 00:02:26,522
Quel débile !

24
00:02:26,647 --> 00:02:29,149
Désolé, l'ami, on n'ira pas plus loin.

25
00:02:29,983 --> 00:02:31,068
L'ami ?

26
00:03:38,302 --> 00:03:41,930
Turbo, ici McMissile.
Je suis au rendez-vous. À vous.

27
00:03:42,890 --> 00:03:45,058
Vous connaissez la procédure.

28
00:03:45,475 --> 00:03:48,145
Leland, ici Finn. Répondez. À vous.

29
00:03:51,481 --> 00:03:54,193
Ces caisses ne vont pas
se décharger toutes seules.

30
00:03:55,694 --> 00:03:57,946
Trop de voitures ici.
Laissez-moi passer.

31
00:03:58,614 --> 00:04:00,324
Le professeur Zündapp ?

32
00:04:00,699 --> 00:04:03,452
Vous vouliez vérifier cette caisse.

33
00:04:03,577 --> 00:04:05,370
Oui. Allez-y doucement.

34
00:04:07,039 --> 00:04:09,041
Une caméra de télévision ?

35
00:04:09,249 --> 00:04:11,293
Elle est extrêmement dangereuse.

36
00:04:11,710 --> 00:04:13,337
Que mijotez-vous encore ?

37
00:04:26,141 --> 00:04:27,392
Ce matériel est précieux.

38
00:04:28,060 --> 00:04:29,978
Fixez-la bien pour le transport.

39
00:04:30,103 --> 00:04:31,104
Entendu.

40
00:04:31,230 --> 00:04:34,650
Professeur, c'est un des espions
anglais dont on vous parlait.

41
00:04:35,192 --> 00:04:38,612
Il fourrait son pare-choc
où il fallait pas.

42
00:04:38,862 --> 00:04:41,490
L'agent Leland Turbo.

43
00:04:48,664 --> 00:04:49,790
C'est Finn McMissile !

44
00:04:50,999 --> 00:04:52,793
Il a vu la caméra !
Abattez-le !

45
00:06:31,600 --> 00:06:32,768
Aux bateaux !

46
00:06:58,710 --> 00:06:59,795
Il se sauve.

47
00:06:59,962 --> 00:07:00,963
Pas pour longtemps.

48
00:07:36,790 --> 00:07:38,542
Il est mort, professeur.

49
00:07:40,460 --> 00:07:44,214
McMissile hors-jeu,
qui pourrait nous arrêter maintenant ?

50
00:07:44,840 --> 00:07:49,178
Martin tout court, dép
[...]
Everything OK? Download subtitles