Preview Subtitle for A Time To Love


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:01,101 --> 00:00:05,561
"Alors le lionceau acheta de la crème pour
guérir sa varicelle".

2
00:00:07,040 --> 00:00:08,735
Y en a encore combien comme ça
avant Michael ?

3
00:00:10,010 --> 00:00:11,238
Ça fait déjà 40 minutes !

4
00:00:11,277 --> 00:00:12,301
Tais-toi !

5
00:00:12,345 --> 00:00:14,506
"Sa maman lui passa de la crème

6
00:00:14,547 --> 00:00:16,708
et il sentit mieux".

7
00:00:16,750 --> 00:00:17,910
Fin.

8
00:00:17,951 --> 00:00:20,818
Merci, Gracie.

9
00:00:20,854 --> 00:00:23,755
Quelle merveilleuse histoire.
Tu as beaucoup d'imagination.

10
00:00:23,790 --> 00:00:25,189
Et voici maintenant Ian.

11
00:00:25,225 --> 00:00:27,193
Nom d'un chien.

12
00:00:30,063 --> 00:00:32,497
"Évasion de la Planète Bleue".

13
00:00:32,532 --> 00:00:34,261
Enfin, un peu de science-fiction.

14
00:00:35,368 --> 00:00:38,531
"La fusée atterrit
sur la Planète Bleue

15
00:00:38,571 --> 00:00:41,096
qui était couverte d'eau".

16
00:00:41,141 --> 00:00:42,403
Tu trouves pas ça bien ?

17
00:00:42,442 --> 00:00:44,842
Ils ont écrit ces histoires
eux-mêmes, tu sais ?

18
00:00:44,878 --> 00:00:46,368
Sans blague ?

19
00:00:47,781 --> 00:00:49,544
"Et la fusée se retrouva coincée,

20
00:00:49,582 --> 00:00:52,050
mais le pilote avait assez
d'essence pour finir la route".

21
00:00:52,085 --> 00:00:54,315
Ben il en a, de la chance.

22
00:00:55,455 --> 00:00:58,481
"C'est donc ainsi qu'ils réussirent
à s'échapper

23
00:00:58,525 --> 00:01:00,152
de la Planète Bleue".

24
00:01:00,193 --> 00:01:02,354
Fin.

25
00:01:03,763 --> 00:01:06,561
C'est très bien, Ian
Quelle aventure.

26
00:01:06,599 --> 00:01:08,191
Michael ?
C'est ton tour.

27
00:01:08,234 --> 00:01:09,861
Dieu merci.

28
00:01:09,903 --> 00:01:12,565
Après ça, on se casse.

29
00:01:14,674 --> 00:01:17,871
"La Famille en colère".

30
00:01:30,924 --> 00:01:34,553
"Le papa était fâché
contre la maman".

31
00:01:40,366 --> 00:01:42,960
"La maman était fâchée
contre le papa".

32
00:01:47,774 --> 00:01:52,609
"La maman et le papa étaient
fâchés contre le papy".

33
00:01:57,317 --> 00:02:01,185
"Et la mamie était fâchée
contre tout le monde".

34
00:02:01,221 --> 00:02:03,314
C'est pas vrai !

35
00:02:04,324 --> 00:02:06,622
C'est une pure merveille.

36
00:02:07,894 --> 00:02:11,830
"Les grands criaient
toujours très fort.

37
00:02:11,865 --> 00:02:13,799
Ça faisait mal
aux oreilles des enfants".

38
00:02:14,901 --> 00:02:16,630
Fin.

39
00:02:36,122 --> 00:02:37,214
On met la télé !

40
00:02:38,258 --> 00:02:39,782
On met la télé !

41
00:02:54,207 --> 00:02:56,698
C'est clair, ils me reverront plus.

42
00:02:58,178 --> 00:02:59,907
Avec les regards
qu'on me jetait...

43
00:02:59,946 --> 00:03:02,506
On m'avait jamais regardée
comme ça de ma vie.

44
00:03:02,549 --> 00:03:05,143
C'est parce que tu remarques pas.

45
00:03:09,122 --> 00:03:12,387
Comment avez-vous pu
laisser Michael écrire ça ?

46
00:03:12,425 --> 00:03:14,325
On en savait rien du tout.

47
00:03:14,360 --> 00:03:16,487
Eileen a laissé les enfants
écrire ce qu'ils voulaient.

48
00:03:16,529 --> 00:03:17,757
C'est qui, Eileen ?

49
00:03:17,797 --> 00:03:19,958
L'institutrice.

50
00:03:19,999 --> 00:03:22,194
Je suis pas ravie non plus,

51
00:03:22,235 --> 00:03:24,897
[...]
Everything OK? Download subtitles