Preview Subtitle for Blt


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:01,706 --> 00:00:03,493
Tu connais la règle, poupée.

2
00:00:03,618 --> 00:00:05,962
Tu peux dire adieu à tes fringues.

3
00:00:06,087 --> 00:00:08,872
- C'est mes colliers ?
- C'est Springbreak, m'man.

4
00:00:08,997 --> 00:00:12,637
Je sais pas pourquoi, mais les filles
font des trucs pour ces colliers.

5
00:00:13,305 --> 00:00:15,841
Ça me fait penser à de la magie.

6
00:00:17,063 --> 00:00:18,476
Dis-moi la vérité,

7
00:00:18,601 --> 00:00:20,978
à ton époque,
tu devais faire des ravages.

8
00:00:34,572 --> 00:00:37,828
- Pas vraiment.
- Ça va être l'apogée de ma vie.

9
00:00:37,996 --> 00:00:39,770
J'ai des papillons dans le ventre,

10
00:00:39,895 --> 00:00:44,001
et y a comme un parfum
de sexe sans protection dans l'air.

11
00:00:45,441 --> 00:00:47,804
Ramasse ces fringues, fais ton lit,

12
00:00:47,929 --> 00:00:50,383
et enlève ce carton de pizza
de sous ton lit.

13
00:00:50,551 --> 00:00:53,344
Plus tard, m'man.
C'est Springbreak, je perds du temps.

14
00:00:55,889 --> 00:00:57,556
OK, mais promets-moi...

15
00:00:57,724 --> 00:00:59,325
Je sais, je ferai gaffe.

16
00:00:59,450 --> 00:01:01,102
T'es un bon garçon.

17
00:01:01,768 --> 00:01:03,610
Je te fais confiance.

18
00:01:03,735 --> 00:01:05,773
Tu m'as accroché une capote, non ?

19
00:01:05,940 --> 00:01:08,026
Quoi ?
Ces shorts ont pas de poches.

20
00:01:09,188 --> 00:01:11,126
= 102 =
Floatopia

21
00:01:40,070 --> 00:01:42,905
J'ai une proposition
à te faire, Woodford.

22
00:01:50,154 --> 00:01:53,821
- T'en fumais pas un déjà ?
- C'était le cigare d'avant le cigare.

23
00:01:53,989 --> 00:01:57,382
Tu as beaucoup à apprendre
alors tu vas bosser pour moi.

24
00:01:57,868 --> 00:02:00,077
Mais c'est ma semaine 100 % surf.

25
00:02:00,719 --> 00:02:02,503
Je sais pas si tu le sais,

26
00:02:02,628 --> 00:02:04,999
mais on a beaucoup critiqué
ma dernière pub.

27
00:02:05,166 --> 00:02:06,529
À la Stone Corporation,

28
00:02:06,654 --> 00:02:08,708
on ne fait pas d'implants mammaires,

29
00:02:08,833 --> 00:02:10,671
on les fait plus grands.

30
00:02:10,839 --> 00:02:14,311
On ne fait pas de crosses de hockey,
on les rapetisse.

31
00:02:15,552 --> 00:02:18,204
À la Stone Corporation,
on croit véritablement

32
00:02:18,329 --> 00:02:20,431
faire du monde un endroit meilleur

33
00:02:20,599 --> 00:02:21,738
chaque jour...

34
00:02:23,127 --> 00:02:25,789
En le rendant
plus agréable à regarder.

35
00:02:26,188 --> 00:02:29,857
Malheureusement, mon image
nuit fortement à nos profits.

36
00:02:31,568 --> 00:02:34,904
- Un problème dont tu es la solution.
- Pourquoi moi ?

37
00:02:35,072 --> 00:02:37,918
Mes actionnaires serreront la main
de mon héritier au trône

38
00:02:38,043 --> 00:02:40,697
et réaliseront que j'ai monté
une entreprise familiale.

39
00:02:40,822 --> 00:02:43,162
Que j'ai des valeurs, une éthique

40
00:02:43,330 --> 00:02:45,247
un amour de tout ce qui vit.

41
00:02:48,216 --> 00:02:50,257
Imagine-nous côte à côte.

42
00:02:50,382 --> 00:02:52,922
Père et fils partageant
un moment de bonheur.

43
00:02:53,710 --> 00:02:57,009
Désolé, mais c'est pas un moment
de bonheur pour moi.

44
00:02:57,177 --> 00:02:58,807
Tu la joues dur, je respecte.

45
00:02:58,932 --> 00
[...]
Everything OK? Download subtitles