Preview Subtitle for High Sierra


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:10,200 --> 00:00:14,876
La Grande évasion

2
00:01:23,080 --> 00:01:27,232
Libération de ROY EARLE

3
00:01:54,560 --> 00:01:56,915
Je m'énervais,
j'attends depuis... plus d'une heure !

4
00:01:57,080 --> 00:01:59,116
Moi, plus de huit ans !

5
00:01:59,360 --> 00:02:00,918
Le parc est toujours lŕ ?

6
00:02:01,680 --> 00:02:04,558
Ça va, la tęte ?

7
00:02:05,560 --> 00:02:09,155
Ça ira, si l'herbe est toujours verte...

8
00:02:09,360 --> 00:02:11,555
et si les arbres poussent toujours !

9
00:03:00,040 --> 00:03:01,758
Le fameux braqueur libéré !

10
00:03:05,120 --> 00:03:06,348
Il devrait ętre lŕ.

11
00:03:07,600 --> 00:03:10,592
Quand il sera lŕ, va dans la chambre.

12
00:03:10,800 --> 00:03:12,518
Des années que j'en entends parler.

13
00:03:12,720 --> 00:03:15,280
Je veux le voir !

14
00:03:23,200 --> 00:03:25,794
- Les voilŕ, Wally et lui !
- Dégage !

15
00:03:40,560 --> 00:03:42,152
Tu as été retardé ?

16
00:03:44,720 --> 00:03:46,517
Tu as pas perdu la forme !

17
00:03:47,600 --> 00:03:48,589
Oů est Big Mac ?

18
00:03:48,800 --> 00:03:51,109
En Californie. Je le remplace.

19
00:03:51,280 --> 00:03:53,635
- Qui vous ętes ?
- Jack Kranmer.

20
00:03:54,520 --> 00:03:56,715
- Un flic ?
- Ex. J'ai lâché.

21
00:03:57,000 --> 00:03:57,989
Ben voyons !

22
00:03:58,160 --> 00:04:00,754
Je suis régul, t'en fais pas !

23
00:04:01,880 --> 00:04:04,110
Big Mac fait équipe avec des flics ?

24
00:04:04,320 --> 00:04:05,639
T'en fais pas.

25
00:04:05,840 --> 00:04:07,796
Il te veut en Californie.

26
00:04:07,960 --> 00:04:10,030
La bagnole t'attend. Voilŕ les clés...

27
00:04:10,800 --> 00:04:12,438
l'itinéraire et du fric.

28
00:04:12,600 --> 00:04:14,511
Pars vite !

29
00:04:14,800 --> 00:04:15,789
Quel est le topo ?

30
00:04:16,000 --> 00:04:19,310
Ça te dira rien, Tropico Springs.

31
00:04:19,520 --> 00:04:21,511
Un patelin bourré aux as.

32
00:04:21,680 --> 00:04:23,477
Avec un hôtel huppé.

33
00:04:23,680 --> 00:04:26,069
- Tu vas le braquer.
- Tu crois, poulet ?

34
00:04:26,680 --> 00:04:29,274
Mac a banqué pour te faire sortir.

35
00:04:29,480 --> 00:04:30,879
Tu bosses pour lui.

36
00:04:31,200 --> 00:04:33,270
Tu vas obéir !

37
00:05:17,840 --> 00:05:19,637
Je peux vous renseigner ?

38
00:05:19,840 --> 00:05:21,671
Non. Je regarde.

39
00:05:22,000 --> 00:05:24,116
C'est la ferme des Earle ?

40
00:05:24,400 --> 00:05:27,472
Ils y sont plus depuis 5 ou 6 ans.

41
00:05:28,600 --> 00:05:30,113
Vous ętes de la banque ?

42
00:05:30,640 --> 00:05:32,153
Non. J'habitais le coin.

43
00:05:32,440 --> 00:05:34,317
C'est agréable...

44
00:05:34,720 --> 00:05:37,473
- Ça mord ?
- Pas trop.

45
00:05:37,840 --> 00:05:40,638
Le mieux, c'est en bas de chez Turner.

46
00:05:40,840 --> 00:05:43,354
Y a des poissons de 3 livres !

47
00:05:45,200 --> 00:05:46,474
Mince !

48
00:05:49,600 --> 00:05:51,875
C'était vrai dans le temps.

49
00:05:52,400 --> 00:05:54,709
Le poisson s'est peut-ętre tiré !

50
00:06:01,240 --> 00:06:04,630
Vous ętes Roy Earle, le bandit !

51
00:06:57,080 --> 00:06:59,310
Vous voulez quoi ?

52
00:06:59,520 --> 00:07:01,715
De l'eau et de l'essence.

53
00:07:03,560 --> 00:07:04,709
On y va !

54
00:07:08,360 --> 00:07:09,713
Fait chaud, hein ?

55
00:07:10,480 -
[...]
Everything OK? Download subtitles