Preview Subtitle for Frontier Justice


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:26,720 --> 00:00:29,550
Comme toutes choses sur cette sphère impétueuse...

2
00:00:29,720 --> 00:00:33,380
...j'ai émergé du centre fondu de la création.

3
00:00:34,670 --> 00:00:37,420
Mais pour moi il y eut un destin unique.

4
00:00:37,590 --> 00:00:42,930
Isolé, j'ai développé des attributs
au-delà de ceux des êtres moindres.


5
00:00:46,590 --> 00:00:50,630
Alors la sphère fut frappée
par une vaste pierre céleste.


6
00:00:53,340 --> 00:00:57,050
De noirs nuages de mort ont rempli les cieux ...

7
00:00:57,220 --> 00:01:00,930
... et le monde
devint un jardin chaotique de fatalité.


8
00:01:02,300 --> 00:01:06,260
Bientôt la sphère commença
à nourrir de nouveaux types de vie.


9
00:01:06,420 --> 00:01:09,140
Et il y en avait un qui
se tenait au-dessus de tous les autres.


10
00:01:09,300 --> 00:01:12,420
Sa fragile coquille démentait sa nature vicieuse.

11
00:01:12,590 --> 00:01:14,510
Et en un battement de cœur...

12
00:01:14,760 --> 00:01:20,010
...ces choses proliférèrent à la fois en nombre
et en moyens de destruction.


13
00:01:22,590 --> 00:01:26,420
Maintenant ils ont asservi
la force la plus destructive.


14
00:01:27,930 --> 00:01:31,930
Et moi, le Centre, ai conclu ...

15
00:01:32,090 --> 00:01:35,720
...que la sphère
devait être nettoyée d'eux.


16
00:04:02,220 --> 00:04:04,970
Ici Lois Lane sur Armed Forces Radio.

17
00:04:05,140 --> 00:04:08,970
Hé bien, les gars, on dirait que la fête est finie.
Ils ont signé le cessez-le-feu.


18
00:04:09,140 --> 00:04:11,590
Alors buvez un coup et fumez-en
si vous en avez.


19
00:04:11,930 --> 00:04:14,140
On rentre à la maison.

20
00:04:20,510 --> 00:04:24,140
C'est une façon de finir une guerre, huh, petit ?
Personne ne gagne, personne ne perd.

21
00:04:24,300 --> 00:04:26,800
Pour autant que ça dure, Ace.
J'ai des plans.

22
00:04:26,970 --> 00:04:29,460
D'accord, j'avais oublié.
Tu vas devenir un Space Ranger.

23
00:04:30,800 --> 00:04:33,220
Le terme exact est "pilote test,"
Petit marrant.

24
00:04:33,590 --> 00:04:36,970
Je vais voir les étoiles, de très très près.

25
00:04:43,380 --> 00:04:45,970
Ces fils de pute ne doivent pas
avoir entendu parler du cessez-le-feu.

26
00:04:49,590 --> 00:04:53,340
Je reviens pour toi.
Essaye d'utiliser tes flingues pour une fois.


27
00:05:06,460 --> 00:05:07,970
Peux-tu le refaire, Ace ?

28
00:05:08,180 --> 00:05:10,760
Bien reçu.
Je vais me faire une nouvelle paire de larbins.

29
00:05:12,420 --> 00:05:14,260
Un épouvantail de plus.

30
00:05:19,550 --> 00:05:21,670
Hal, ton moteur.

31
00:05:21,840 --> 00:05:23,180
Dégage. Dégage !

32
00:06:08,180 --> 00:06:11,300
Écoute-moi. Guerre terminée.

33
00:06:12,630 --> 00:06:14,050
Finie.

34
00:06:33,140 --> 00:06:34,760
C'est terminé.

35
00:06:35,340 --> 00:06:38,010
Guerre terminée.

36
00:07:01,670 --> 00:07:03,930
Je suis si désolé.

37
00:07:04,090 --> 00:07:09,090
Tout ce que je voulais c'était envoyer
un signal vers Mars.

38
00:07:09,930 --> 00:07:13,970
Comment aurais-je pu savoir
que cela te téléporterait ici ?

39
00:07:17,460 --> 00:07:20,970
Je suppose que nous avons eu tous les deux
le choc de notre vie.

40
00:07:22,140 -->
[...]
Everything OK? Download subtitles