Preview Subtitle for Match


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:48,170 --> 00:00:51,139
Balle De Match

2
00:01:41,323 --> 00:01:44,258
Celui qui a dit: "Je préfêre
être chanceux que doué"

3
00:01:44,326 --> 00:01:46,521
avait bien compris la vie.

4
00:01:46,728 --> 00:01:50,528
Les gens ont peur de reconnaître
à quel point la vie dépend de la chance.

5
00:01:51,366 --> 00:01:54,597
C'est effrayant de penser
qu'on contrôle si peu de choses.

6
00:01:55,437 --> 00:01:59,464
A certains moments dans un match,
la balle touche le haut du filet,

7
00:01:59,541 --> 00:02:01,099
et pendant un quart de seconde,

8
00:02:01,176 --> 00:02:04,236
elle peut tomber d'un côté
ou de l'autre.

9
00:02:05,213 --> 00:02:09,149
Avec un peu de chance,
elle tombe du bon côté et vous gagnez.

10
00:02:09,217 --> 00:02:12,653
Ou elle tombe du mauvais côté,
et vous perdez.

11
00:02:16,925 --> 00:02:18,517
Désolé.

12
00:02:23,598 --> 00:02:25,532
M. Townsend.

13
00:02:30,672 --> 00:02:32,663
Par ici.

14
00:02:33,408 --> 00:02:35,899
Le Beach Club de Marbella,
professeur de tennis.

15
00:02:35,978 --> 00:02:39,573
Stanford House.
Forte Village, Sardaigne. Nice.

16
00:02:39,648 --> 00:02:41,548
Oui. J'ai beaucoup d'expérience.

17
00:02:41,616 --> 00:02:43,140
C'est ce que je vois.

18
00:02:43,218 --> 00:02:46,278
J'ai entendu du bien de vous.
Vous ne regrettez pas le circuit pro?

19
00:02:46,355 --> 00:02:48,084
Dieu merci, je n'en fais plus partie.

20
00:02:48,156 --> 00:02:51,489
Je déteste les tournois de tennis.

21
00:02:51,560 --> 00:02:55,894
Toujours en voyage... Etjamais
je n'allais être Rusedski ou Agassi.

22
00:02:55,964 --> 00:02:57,761
Il faut vraiment le vouloir.

23
00:02:57,833 --> 00:02:59,733
D'ailleurs je n'ai pas leur talent.

24
00:03:00,202 --> 00:03:02,898
Vos références sont excellentes.

25
00:03:02,971 --> 00:03:04,802
Et vous voulez habiter Londres?

26
00:03:04,873 --> 00:03:07,933
Tout à fait.

27
00:03:08,010 --> 00:03:11,241
Notre clientêle est três exclusive.

28
00:03:11,313 --> 00:03:13,178
Vous pouvez commencer ce week-end?

29
00:03:14,049 --> 00:03:16,643
Merci. Merci beaucoup.

30
00:03:17,886 --> 00:03:20,787
Voilà votre sofa,
qui sert aussi de lit.

31
00:03:20,856 --> 00:03:23,654
C'est super car vous pouvez
regarder la télé

32
00:03:23,725 --> 00:03:25,784
sans avoir à vous lever
pour vous coucher.

33
00:03:25,861 --> 00:03:28,227
Vous l'ouvrez, vous pioncez.

34
00:03:28,296 --> 00:03:30,457
La cuisine estjuste ici.

35
00:03:30,532 --> 00:03:33,933
Tout confort,
placards, machine à laver...

36
00:03:34,002 --> 00:03:35,264
Tout le bazar.

37
00:03:35,337 --> 00:03:37,805
Jolie vue, pas de vis-à-vis.

38
00:03:37,873 --> 00:03:39,807
C'est tout bon.

39
00:03:39,875 --> 00:03:42,400
C'est 225 par semaine?

40
00:03:42,477 --> 00:03:46,174
C'est Londres, mon vieux.
Si ça vous plaît pas, allez à Leeds.

41
00:03:46,248 --> 00:03:48,045
Vous avez un wok?

42
00:03:48,116 --> 00:03:51,347
Ces poêles orientales,
de forme conique.

43
00:03:51,420 --> 00:03:52,409
Non.

44
00:03:52,487 --> 00:03:56,218
Le type qui était là avant
en a laissé un. Je vous le laisse.

45
00:03:56,291 --> 00:03:59,055
- Je le prends.
- C'est un bon choix.

46
00:04:14,076 --> 00:04:15,600
Três bien.

47
00:04:16,878 --> 00:04:19,711
FÉDOR DOSTOÏEVSKI
Crime et châtiment

48
00:04:23
[...]
Everything OK? Download subtitles