Preview Subtitle for Strangers


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:01:44,137 --> 00:01:45,161
Tenez.

2
00:01:48,575 --> 00:01:50,338
Avancez, s'il vous plaît.

3
00:01:52,913 --> 00:01:54,074
Ouvrez l'ordinateur.

4
00:02:00,388 --> 00:02:03,016
Les gens les emportent partout,
de nos jours.

5
00:02:03,224 --> 00:02:04,589
Il ne me quitte jamais.

6
00:02:05,126 --> 00:02:06,252
Il en a de la chance.

7
00:02:25,247 --> 00:02:28,148
C'est vous qui ouvrez, sénateur.
Je suis épatée.

8
00:02:28,383 --> 00:02:30,944
J'aime savoir qui vient me voir.

9
00:02:31,154 --> 00:02:34,385
Et ma secrétaire, Laura,
est sortie déjeuner.

10
00:02:34,958 --> 00:02:37,119
Caroline Eldridge,
de Priorité Famille.


11
00:02:37,427 --> 00:02:40,123
Vous êtes en avance. Ça me plaît.
Entrez.

12
00:02:44,167 --> 00:02:45,657
Asseyons-nous sur le canapé.

13
00:02:49,273 --> 00:02:51,639
Si vous permettez, je m'installe.

14
00:02:52,443 --> 00:02:55,571
Mon disque dur
est ma seule source de mémoire.

15
00:02:55,779 --> 00:02:59,306
Je veux noter précisément
vos bonnes valeurs traditionnelles.

16
00:02:59,683 --> 00:03:02,846
Priorité Famille
prépare une brochure.


17
00:03:03,053 --> 00:03:05,682
J'ai quelques photos à légender.

18
00:03:06,291 --> 00:03:07,485
Feu à volonté.

19
00:03:08,560 --> 00:03:10,289
D'abord...

20
00:03:10,929 --> 00:03:11,554
celle-ci.

21
00:03:11,763 --> 00:03:15,255
Moi et mon équipe dans le golfe
du Mexique après Katrina.

22
00:03:16,201 --> 00:03:17,828
Déchirant.

23
00:03:20,205 --> 00:03:24,506
Appelons-la :
"Le sénateur Sachs et son équipe

24
00:03:24,710 --> 00:03:27,702
prêtent main-forte
aux victimes de l'ouragan."

25
00:03:27,947 --> 00:03:28,879
Bien.

26
00:03:29,081 --> 00:03:31,447
- Et celle-ci ?
- C'est un ancien stagiaire.

27
00:03:32,051 --> 00:03:33,109
Josh.

28
00:03:33,552 --> 00:03:37,283
C'était son dernier jour.
Appelons-la :

29
00:03:38,224 --> 00:03:40,693
"Les stages sont un succès."

30
00:03:43,363 --> 00:03:44,660
Ils sont bien, ces jeunes...

31
00:03:45,399 --> 00:03:47,026
Je n'en doute pas.

32
00:03:49,236 --> 00:03:50,863
Et celle-ci ?

33
00:03:51,271 --> 00:03:52,670
J'essaie...

34
00:03:53,407 --> 00:03:56,570
"Les stages
et leurs avantages en nature."

35
00:03:57,779 --> 00:03:59,303
Voyons voir...

36
00:04:00,581 --> 00:04:02,572
"Liaison Sachsuelle."

37
00:04:03,084 --> 00:04:03,880
Qui êtes-vous ?

38
00:04:04,085 --> 00:04:07,316
Quelqu'un qui vous trouve hypocrite

39
00:04:07,522 --> 00:04:10,013
de limiter les droits civiques
des homosexuels

40
00:04:10,224 --> 00:04:12,317
alors que vous en êtes un.

41
00:04:12,694 --> 00:04:14,719
Vous prônez
un seul type de famille.

42
00:04:14,930 --> 00:04:18,923
J'ignore ce que vous pensez détenir,
mais écoutez-moi bien...

43
00:04:19,134 --> 00:04:21,898
Je détiens
une déclaration signée de Josh.

44
00:04:22,705 --> 00:04:26,539
Nous avons des chèques annulés
et il veut nous confier les mots doux.

45
00:04:26,742 --> 00:04:27,367
Laura !

46
00:04:27,576 --> 00:04:29,476
Sortie déjeuner.

47
00:04:30,145 --> 00:04:33,240
Votre parole contre la sienne.
On le publie demain.

48
00:04:34,784 --> 00:04:37,344
Je travaille pour David Shane
au New York Courier.


49
00:04:38,722 --> 00:04:40,917
Josh O'Bannon est venu
il y a 7 mois

50
00:04:41,12
[...]
Everything OK? Download subtitles