Preview Subtitle for A Necessary Death


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:02:01,521 --> 00:02:03,182
Bonjour, consul.

2
00:02:06,292 --> 00:02:07,589
Bonne journée ?

3
00:02:20,940 --> 00:02:22,703
Halte !

4
00:02:39,058 --> 00:02:42,391
Je suis si fière de toi.

5
00:02:43,897 --> 00:02:47,993
Notre nom est lavé.
La République est sauvée.

6
00:02:48,034 --> 00:02:50,059
C'était horrible, mère.

7
00:02:51,704 --> 00:02:53,535
Il ne voulait pas mourir.

8
00:02:54,908 --> 00:02:57,172
Mais il est mort à présent, non ?

9
00:02:58,912 --> 00:03:00,903
Il essayait de me parler.

10
00:03:00,947 --> 00:03:04,110
Mais aucun mot ne sortait.

11
00:03:07,520 --> 00:03:09,511
Nous devons être forts.

12
00:03:09,556 --> 00:03:10,784
Oui.

13
00:03:10,823 --> 00:03:14,224
Le Sénat va compter sur nous
pour diriger.

14
00:03:15,595 --> 00:03:18,063
Le peuple a besoin
d'une main ferme.

15
00:03:22,769 --> 00:03:25,067
Pourras-tu être à la hauteur ?

16
00:03:59,606 --> 00:04:01,301
Maître.

17
00:04:50,156 --> 00:04:52,818
Qui es-tu ?
De qui est cet enfant ?

18
00:04:52,859 --> 00:04:55,657
Qu'avez-vous fait ?
Lâchez-le !

19
00:04:57,930 --> 00:05:00,398
Non, ne faites pas ça !

20
00:05:00,433 --> 00:05:02,663
Je vous en prie, ayez pitié !

21
00:05:18,284 --> 00:05:20,946
Je te maudis.

22
00:05:23,556 --> 00:05:26,889
Je vous maudis tous !

23
00:05:26,926 --> 00:05:29,258
Par tous les dieux d'en bas.

24
00:05:30,630 --> 00:05:33,531
Soyez tous damnés.

25
00:05:59,959 --> 00:06:03,486
César est mort ! César est mort !

26
00:06:03,529 --> 00:06:06,225
Il est mort ! Il est mort !

27
00:06:06,265 --> 00:06:08,324
César est mort !

28
00:06:22,548 --> 00:06:24,539
Laisse, oublie ça.

29
00:06:29,088 --> 00:06:30,749
T'entends ce que je dis ?

30
00:06:39,165 --> 00:06:40,154
Mère ?

31
00:06:44,003 --> 00:06:45,732
Laisse-moi seule.

32
00:06:54,680 --> 00:06:57,342
Pas toi aussi ?
Pleurer ne nous aidera pas.

33
00:06:57,450 --> 00:07:00,510
Je ne pleure pas. Je suis en colère.

34
00:07:00,553 --> 00:07:03,488
Puisse Dis dévorer cette truie de Servilia.

35
00:07:03,523 --> 00:07:05,491
Quelle imbécile j'ai été.

36
00:07:05,525 --> 00:07:07,493
Lui parler de Vorenus et de sa femme...

37
00:07:07,527 --> 00:07:10,519
Il ne faut jamais parler
de notre rôle dans tout ça,

38
00:07:10,563 --> 00:07:12,690
ou nous passerons pour complices.

39
00:07:12,732 --> 00:07:14,791
Comprends-tu ?

40
00:07:14,834 --> 00:07:17,530
- Que les chiens la bouffent.
- Espérons-le.

41
00:07:17,570 --> 00:07:20,095
Maître, Timon est ici.

42
00:07:20,139 --> 00:07:22,539
Timon, c'est gentil d'être venu.

43
00:07:22,575 --> 00:07:24,133
Je partage votre peine.

44
00:07:24,177 --> 00:07:25,610
- Sale affaire !
- Oui.

45
00:07:25,645 --> 00:07:28,307
- Comment va ta mère ?
- Elle ne veut voir personne.

46
00:07:28,347 --> 00:07:30,781
Elle tient le coup.
Tu as des hommes ?

47
00:07:30,817 --> 00:07:33,308
Dix. Elle va bien, alors ?

48
00:07:33,352 --> 00:07:35,820
Comme je te l'ai dit. Et la ville ?

49
00:07:35,855 --> 00:07:39,347
Tout est bouclé.
Il y règne un silence de mort.

50
00:07:40,860 --> 00:07:43,488
Timon, merci d'être venu.

51
00:07:43,529 --> 00:07:46,020
Je suis si heureuse de te voir.

52
00:07:46,599 --> 00:07:49,295
Je suis venu dès que j'ai su.
Je partage ta peine.

53
00:07:49,3
[...]
Everything OK? Download subtitles