Preview Subtitle for Bounty Hunters


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:47,514 --> 00:00:48,606
Nic !

2
00:00:49,949 --> 00:00:51,211
Nicole !

3
00:01:11,805 --> 00:01:14,171
T'imaginais
que j'allais rester là-dedans ?

4
00:01:16,176 --> 00:01:17,939
Nicole Hurley
Criminelle en fuite

5
00:01:20,480 --> 00:01:22,243
Milo Boyd
Chasseur de primes

6
00:01:26,586 --> 00:01:27,883
Viens ici !

7
00:01:33,393 --> 00:01:35,156
Ex-femme Ex-mari

8
00:01:35,528 --> 00:01:38,156
24 HEURES PLUS TشT

9
00:02:19,739 --> 00:02:20,398
Bingo.

10
00:02:20,874 --> 00:02:21,863
Jackpot.

11
00:02:22,509 --> 00:02:23,533
Sam !

12
00:02:25,612 --> 00:02:26,772
Toi, le gugusse !

13
00:02:27,247 --> 00:02:27,906
Viens là !

14
00:02:28,081 --> 00:02:28,877
Surprise !

15
00:02:29,415 --> 00:02:31,110
Non, Dwight. Je suis occupé.

16
00:02:31,317 --> 00:02:32,545
Tu dois du fric
à ma patronne.

17
00:02:33,453 --> 00:02:34,579
J'en dois
à tout le monde.

18
00:02:43,963 --> 00:02:46,022
Tu vas vraiment me faire courir ?

19
00:03:44,190 --> 00:03:45,851
Mains derrière la tête !

20
00:03:46,092 --> 00:03:47,821
T'excite pas.

21
00:03:49,295 --> 00:03:50,853
Je suis en mission.

22
00:03:54,000 --> 00:03:56,025
Regardez ça ! Chasseur de primes !

23
00:03:57,170 --> 00:03:59,798
Logique.
Va plutôt chercher un vrai boulot.

24
00:04:02,542 --> 00:04:03,804
Va plutôt te faire foutre.

25
00:04:08,014 --> 00:04:10,005
Ta mère doit être sacrément fière.

26
00:04:10,183 --> 00:04:11,878
Arrête, je vais chialer.

27
00:04:12,051 --> 00:04:14,019
Je la connais même pas.

28
00:04:14,187 --> 00:04:15,552
C'est toi qu'as l'air con.

29
00:04:15,755 --> 00:04:17,655
Les mains dans le dos, branleur.

30
00:04:17,991 --> 00:04:19,754
- Quoi ?
- T'as entendu.

31
00:04:20,026 --> 00:04:20,993
On y va.

32
00:04:21,160 --> 00:04:22,718
Je rêve.

33
00:04:34,140 --> 00:04:35,835
Gary, tu as eu mon mail ?

34
00:04:36,009 --> 00:04:37,340
Sur le suicide ?

35
00:04:37,510 --> 00:04:39,910
Une sœur à Atlantic City.
Adresse sur ton bureau.

36
00:04:40,146 --> 00:04:41,738
- Merci.
- ہ ton service.

37
00:04:43,283 --> 00:04:44,147
Jour et nuit.

38
00:04:56,896 --> 00:04:57,624
Très drôle.

39
00:04:57,797 --> 00:05:00,197
Rappel : audience demain.
Monsieur Ed.

40
00:05:01,100 --> 00:05:02,795
C'est qui, monsieur Ed ?

41
00:05:03,770 --> 00:05:06,204
T'es sexy, en liberté sous caution.

42
00:05:07,307 --> 00:05:08,365
Lève-toi, Stewart.

43
00:05:08,574 --> 00:05:10,098
Désolé, j'oublie toujours.

44
00:05:10,310 --> 00:05:13,211
Je n'aurais jamais dû être arrêtée.

45
00:05:13,579 --> 00:05:15,479
Voie de fait sur agent ?

46
00:05:15,682 --> 00:05:17,047
C'est du délire !

47
00:05:17,250 --> 00:05:19,377
Tu m'étonnes. Je connais ça.

48
00:05:20,320 --> 00:05:22,720
Du nouveau sur le suicide ?

49
00:05:25,825 --> 00:05:27,622
Parce que je me disais

50
00:05:27,794 --> 00:05:29,455
qu'on devrait faire équipe.

51
00:05:30,263 --> 00:05:32,697
Genre Woodward et Bernstein.

52
00:05:33,299 --> 00:05:35,529
Tu bouclerais plus vite

53
00:05:35,702 --> 00:05:38,136
et on pourrait raviver notre...

54
00:05:38,304 --> 00:05:39,430
couple.

55
00:05:40,440 --> 00:05:42,408
Nous ne sommes pas en couple.

56
00:05:42,709 --> 00:05:45,200
On s'est embrassé une fois à Noël.

57
00:05:45,712 --> 00:05:49,
[...]
Everything OK? Download subtitles