Preview Subtitle for Caterina Va In Citta


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:42,240 --> 00:00:44,879
Dit is het programma voor dit jaar.

2
00:00:45,880 --> 00:00:50,271
Maar jullie zullen eindexamen doen
bij een andere leraar.

3
00:00:50,520 --> 00:00:53,990
De Onderwijsbond in Rome...

4
00:00:54,560 --> 00:01:01,432
heeft eindelijk mijn zoveelste verzoek
tot overplaatsing gehonoreerd.

5
00:01:04,040 --> 00:01:06,793
Om afscheid te nemen van jullie...

6
00:01:07,080 --> 00:01:08,911
wil ik nog iets zeggen.

7
00:01:10,840 --> 00:01:15,868
Alle uren en dagen die we samen
in dit lokaal hebben doorgebracht,

8
00:01:18,880 --> 00:01:22,668
zijn de meest nutteloze...

9
00:01:23,640 --> 00:01:26,871
en deprimerende
van mijn leven geweest.

10
00:01:27,880 --> 00:01:31,475
Ik vraag me af waarom jullie
eigenlijk naar school zijn gekomen,

11
00:01:31,680 --> 00:01:33,955
als het voor iedereen
alleen maar tijdverspilling was...

12
00:01:34,200 --> 00:01:37,317
maar helemaal
voor jullie 20, 21 leerlingen.

13
00:01:38,280 --> 00:01:42,751
Naar mijn bescheiden mening
zijn jullie volstrekt...

14
00:01:42,960 --> 00:01:46,111
en hopeloos ongeschikt
voor welk type onderwijs ook.

15
00:01:47,440 --> 00:01:51,831
Kortom, jullie waren
een van de ergste...

16
00:01:54,040 --> 00:01:58,033
en meest vernederende ervaringen
die een leraar kan hebben.

17
00:01:59,360 --> 00:02:02,989
En als het mag,
zal ik jullie nog iets zeggen...

18
00:03:22,920 --> 00:03:25,388
De contralto was goed.

19
00:03:29,000 --> 00:03:32,072
De tenoren, zoals gewoonlijk...
Sopranen heel goed.

20
00:03:32,680 --> 00:03:36,309
Catarina, iets minder enthousiasme
mag ook, maar toch bedankt.

21
00:03:39,840 --> 00:03:41,353
Goed zo, Caterina!

22
00:03:41,640 --> 00:03:43,915
Rome lijkt me niet de beste keus.

23
00:03:44,120 --> 00:03:46,793
Het is een mooie stad
wat de geschiedenis betreft,

24
00:03:47,000 --> 00:03:49,673
maar te chaotisch
en vol klootzakken, volgens mij.

25
00:03:49,880 --> 00:03:52,474
Dit prachtige uitzicht
zul je daar vergeten.

26
00:03:52,680 --> 00:03:56,116
De zee zie je er zeker ook niet?
- Het lijkt me niet.

27
00:03:56,360 --> 00:03:58,237
En ruik eens die schone lucht.

28
00:04:00,680 --> 00:04:02,511
Hoe zeg je dat...
die zuivere atmosfeer.

29
00:04:03,280 --> 00:04:05,953
Maar dat snap jij toch niet.
- Idioot!

30
00:04:07,600 --> 00:04:10,194
Ik kom liever niet boven.
Zeg jij oom en tante gedag?

31
00:04:11,040 --> 00:04:12,553
Dag Cesarino.

32
00:04:13,560 --> 00:04:15,391
Alweer! Dat mag niet!
Je bent mijn neef.

33
00:04:15,600 --> 00:04:17,636
Ik ben maar een achterneef!

34
00:04:19,280 --> 00:04:23,353
Zet morgen je mobieltje aan,
dan bel ik je onderweg.

35
00:04:25,000 --> 00:04:27,230
Bel me zodra jullie aankomen.

36
00:04:36,120 --> 00:04:39,351
Zeg Giancarlo maar gedag.
- Zal ik hem gaan halen?

37
00:04:39,800 --> 00:04:42,109
Misschien is het beter...

38
00:04:42,520 --> 00:04:45,910
Nee, stoor hem maar niet.
Hoe gaat het met hem?

39
00:04:46,120 --> 00:04:47,917
Hij heeft een beetje hoofdpijn.

40
00:04:48,120 --> 00:04:49,997
Maar in het algemeen gaat het beter.

41
00:04:50,200 --> 00:04:53,510
Die overplaatsing zal hem goed doen.

42
00:05:04,080 --> 00:05:05,832
Wat een eikel, die Giancarlo!

43
00:05:06,040 --> 00:05
[...]
Everything OK? Download subtitles